Dienstag, 14. August 2012

Maiszeit

Heute ist einjähriges Jubiläum meiner Daily Paintings!
Wie ein Maiskorn, das in der Hitze zu Popcorn wird, sind die Ereignisse der letzten 366 Tage förmlich explodiert und haben meinen Tagesablauf ganz schön umgekrempelt. Danke für die vielen netten Kommentare und Erlebnisse während dieser »Malzeit«. Danke auch noch einmal allen Freunden, Verwandten, bekannten und unbekannten »Verfolgern« meiner Daily Painting Aktion.
Unglaublich, was vor einem Jahr als »Malexperiment« und persönliche Herausforderung begann, macht mir immer noch so viel Spaß, dass ein Ende der Aktion derzeit nicht geplant ist. Geplant hingegen ist die Ausstellung der schönsten Daily Paintings ab 4. September 2012 bis Mitte Dezember, zu der ich euch alle vorab schon mal herzlich einlade. Alle Besucher können dann vor Ort an der Verlosung eines »Wunschbildes« teilnehmen. Weitere Infos folgen.

Corn Time
Today I celebrate the one-year anniversary of my daily paintings!
Like a grain of corn, that becomes popcorn in heat, the events of the last 366 days literally exploded and turned my daily routine upside down quite a bit. Thank you all for your friendly comments and your support. Thanks also again to all you friends, relatives, known and unknown »followers«. Unbelievable, it all started 366 days ago, as a »painting experiment« and personal challenge. And daily painting still offers me so much fun and experience, that an end is not yet scheduled. However, scheduled is my exhibition of the most beautiful daily paintings, beginning on Sept. 4th, 2012. All visitors can participate locally to win her or his »favorite painting«. More infos to come.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •

> HIER AUSSTELLUNGSINFO

Dieses Daily Painting kann während meiner Ausstellung ab 4. Sept. 2012 erworben werden und hier per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be purchased during my exhibition and be reserved via E-Mail.

Montag, 13. August 2012

Irgendwo in den Dales

Leider habe ich den Ortsnamen vergessen. Sicher ist es jedoch ein pittoreskes kleines Örtchen in den Yorkshire Dales, welches sich hier ins nachmittägliche Sonnenlicht inszenierte. *Unsere charmante Reiseorganisatorin meinte, es wäre das Städtchen Askrigg von oben.

Somewhere in the Dales
Unfortunately, I forgot the name of the place. Certainly it is but a small picturesque village in the Yorkshire Dales, which is staged here in the afternoon sunlight. *Our charming tour guide said it was the little town of Askrigg from above.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
VERKAUFT. SOLD.

Sonntag, 12. August 2012

Lister Meile

Zum Skizzieren ging es zur Lister Meile in einem beliebten Stadtbezirk Hannovers, wo ich den Pferdekopfbrunnen motivierte. Das Teil wird auch gerne »Wasserhähne« genannt.

For sketching, I went to the »Lister Mile«, a nice pedestrian zone in a trendy town district of Hanover, where I motivated the »Horse's Head Well«. The fountain is also called »Water Hens«.

• Skizzen auf Aquarellpapier • 25 x 25 cm
• Sketch on Watercolor Paper  • 9.8 x 9.8 inch •

• Skizzenbuch/Sketchbook • 25 x 25 cm • 9.8 x 9.8 inch •

> HIER AUSSTELLUNGSINFO

Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-Mail. Lieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Samstag, 11. August 2012

Fischfang

An die Stangen dieser komischen Fischerhäuser kann man Netze hängen und diese in den Fluss hängen und damit Fische fangen.

Fishing
The nets on theese poles of this weird fishing houses can be hung in the river and are well designed for fishing.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •


> HIER AUSSTELLUNGSINFO

Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-Mail. Lieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Freitag, 10. August 2012

Die Prozession

Nachdem also die beiden Vorgängerbilder dem Blümchen nicht huldigen wollten, begann ich gestern damit, es nochmal in Szene zu setzen. So ist die Blumenschar nun doch noch realisiert worden. Das Ergebnis dies:

The Procession
After the two previous images didn't plead allegiance to the flower, I started to set it on stage again. So the flowers finally have been realized. See the result:


• Bild einprägen • Dann nach unten scrollen und vergleichen •
• Memorize painting • Then scroll down and compare •

Jedoch habe ich mich abermals entschlossen, das Bild auf den Kopf zu stellen und hiermit einen komplett anderen Inhalt zu schaffen, den ich nun dem Betrachter nicht vorwegnehmen möchte.

However, I have again decided to turn the image upside down and -voilà- a completely different meaning is created. I don't want to anticipate the viewer...

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Fazit ist, und wussten wir das nicht alle bereits, dass Kunst gerne schwindelt.
The bottom line is (and didn't we all know it before) that artist are swindlers.


> HIER AUSSTELLUNGSINFO

Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-Mail. Lieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Donnerstag, 9. August 2012

Der Grund

»Das ist ja das gleiche Bild wie gestern« werden vielleicht einige ausrufen. Doch mitnichten! Ist es doch die Untermalung zum eigentlich geplanten; ich will's mal 'Gänseblümchen-Bild' nennen. Das fand ich aber nun so interessant, dass ich dies jetzt als fertig ansehe und das Blümelein an anderer Stelle nachfolgt.

The Base
»That's the same painting as yesterday« you will perhaps exclaim. Not at all, my dear friend, not at all. For this is the initial background for the, what I will call 'daisy-painting'. Now I found it so interesting that I declare it as ready. Pushing up the daisies will follow (inevitable, unavoidable, I know).

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •


> HIER AUSSTELLUNGSINFO

Dieses Daily Painting wird vielleicht noch überarbeitet, wer weiß. Es kann trotzdem per E-Mail reserviert werden. This daily painting will probably be reworked, who knows. Nonetheless, it can be reserved via E-Mail. Lieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Mittwoch, 8. August 2012

Der Fund

Eigentlich war es ja die Untermalung für ein Gänseblümchenbild. Doch als diese fertig war, ergaben sich viele interessante Formen und Deutungen. Also malte ich es einfach noch einmal. Macht euch selber ein Bild davon.

The Discovery
Actually it was the underpainting for a daisy picture.
But when this was done, there were many interesting forms and interpretations. So I just painted it all over again.
Now make yourself a picture.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •

> HIER AUSSTELLUNGSINFO

Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-Mail. Lieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Dienstag, 7. August 2012

Prinzessinnen

Nein, nicht Olympia, sondern Maschseefest.
Auch die allseits beliebten Wedelmädel dürfen hier nicht fehlen. Immer erkennbar am Puschel (büttä frongsöhsisch au-schprä-schön als »Püschel«).

Princesses
No, not the Olympics, but Maschseefest.
The ever-popular pompom gals should not be missing here.
Always recognizable by their great hearts.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •

> HIER AUSSTELLUNGSINFO

Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-Mail. Lieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.