Freitag, 12. Oktober 2018

2606 Gassenblick 4

• Acryl auf Papier 330 g/m² - ca. 26,5  x 10,9 cm •
• Acrylic on paper 330 gsm - approx. 10.4 x 4.3 inches •

In diesem Bild habe ich Pennywise, den Clown versteckt. 
Allerdings, ohne es vorgeplant zuhaben. 
Spooky!
Seht ihr ihn auch?

Alley View 4
In this painting I have hidden Pennywise, the clown. 
However, without having it intended. 
Spooky!
Do you spy him too? 

Allée Vue 4
Dans ce tableau, j'ai caché Pennywise, le clown. 
Cependant, sans l'avoir voulu. 
Effrayant !
Tu l'espionnes aussi? 

Donnerstag, 11. Oktober 2018

2605 Rathausturm

• Getöntes Skizzenbuch 20,3 x 14 cm • 
• Normales Skizzenbuch DIN A5 •

Gestern mit den Mittwochssketchies auf dem Rathausturm gewesen zum Skizzieren. Die Fahrt mit dem Schrägaufzug ist spaßig und die Aussicht auf die Stadt spektakulär.


Town Hall Tower
Yesterday I went sketching together with the Wednesday Sketchers Group onto the town hall tower. The ride with the inclined elevator is fun and the view over the city spectacular.

NFS. Unverkäuflich.

Mittwoch, 10. Oktober 2018

2604 Gassenblick 3

• Acryl auf Papier 330 g/m² - ca. 26,5  x 10,9 cm •
• Acrylic on paper 330 gsm - approx. 10.4 x 4.3 inches •

Ein Blick die Treppe herauf und ins Licht. In reduzierten Farben wird es nicht ganz so chaotisch, wie in Wirklichkeit. Am wichtigsten waren mir die Internet(?)-Verteilerboxen.

A look up the stairs and into the light. In reduced colours it is not quite as chaotic as in reality. Most important to me were the Internet(?) distribution boxes.

Un regard en haut des escaliers et vers la lumière. En couleurs réduites, il ne devient pas aussi chaotique qu'en réalité. Le plus important pour moi, ce sont les boîtes de distribution Internet(?).



Dienstag, 9. Oktober 2018

2603 Gassenblick 2

• Acryl auf Papier 330 g/m² - ca. 26,5  x 10,9 cm •
• Acrylic on paper 330 gsm - approx. 10.4 x 4.3 inches •

Ein weiterer schöner Tordurchgang in einer südfranzösischen Gasse. 

2603 Gassenblick 2
Un autre beau passage de porte dans une ruelle dans le sud de la France. 

Montag, 8. Oktober 2018

2602 Gassenblick 1

• Acryl auf Papier 330 g/m² - ca. 26,5  x 10,9 cm •
• Acrylic on paper 330 gsm - approx. 10.4 x 4.3 inches •

Eine Gasse in Ansouis in der Provence. 
Ein tiefenentspannter Ort im Luberon. 

An alley in Ansouis in Provence. 
A deeply relaxed place in the Luberon. 

Une ruelle à Ansouis en Provence. 
Un lieu de détente profonde dans le Luberon. 

Sonntag, 7. Oktober 2018

2601 Weinlese

• Acryl auf Spezialpapier • 26,2 x 17 cm •
• Acrylics on Paper • 10.3 x 6,7 inches •

Als wir vor zwei Wochen in Frankreich waren, war die Weinlese bereits in vollem Gange. Aber es gab auch noch einige nicht ganz reife Früchte.

Vintage
Two weeks ago, when we were in France, the grape harvest was already in full swing. But there were still some unripe fruits.


Samstag, 6. Oktober 2018

2600 Modelllandschaft

• Acryl auf Spezialpapier • 17 x 26,2 cm •
• Acrylics on Paper • 6,7 x 10.3 inches •

Dieses Wochenende findet der Workshop meines Freundes Niko von der Assen in der Kunstfabrik Hannover statt. Das Motiv, was er dort gestern malte hat auch mich direkt angesprochen. So habe ich es gleich auch einmal (allerdings in Acryl) versucht.


Model landscape
On this weekend my friend Niko von der Assen's workshop will take place at the Kunstfabrik Hannover. The motif he painted there yesterday also appealed to me directly. So I tried it (but in acrylic).

Kauf. Purchase.

Freitag, 5. Oktober 2018

2599 Französische Stimmungen

• Getöntes Skizzenbuch 20,3 x 14 cm •
• Getöntes Skizzenbuch 20,3 x 14 cm •

Eigentlich wollte ich ja heute meine Acrylsachen rauskramen. 
Aber nach dem Urlaub türmen sich die Aufgaben auf dem Schreibtisch.
Da musste ich mal kurz die Skizzen-Konservendose öffnen.

French Moods
Actually, I was going to dig out my acrylic stuff today. 
But after the vacation the tasks pile up on the desk.
So I had to open the sketch tin for a moment.

NFS. Unverkäuflich.

Donnerstag, 4. Oktober 2018

2598 Aix II

• Aquarell auf Papier  ca. DIN A4 •
• Watercolor on paper - approx. 11.4 x 8,3 inches •   


Ein letzter Blick zurück nach Aix-en-Provence.
Freue mich schon auf die Acrylbilder, die ich nun wieder malen werde.

A last look back to Aix-en-Provence.
I am already looking forward to the acrylic paintings, which I will now paint again.

Un dernier regard en arrière sur Aix-en-Provence.
J'attends déjà avec impatience les peintures acryliques, que je vais maintenant peindre à nouveau.

Dienstag, 2. Oktober 2018

2597 Maubec II

• Aquarell auf Papier  ca. DIN A4 •
• Watercolor on paper - approx. 11.4 x 8,3 inches •   
Live-View

Ein freieres Aquarell der Altstadt von Maubec. 
Auf dem Mittelstreifen sitzend vorige Woche gemalt.

A freer watercolour of the old town of Maubec. 
Sitting on the central strip painted last week.

Une aquarelle plus libre de la vieille ville de Maubec. 
Assis sur la bande médiane peinte la semaine dernière.

2596 Saint-Didier

• PentelBrush Pen auf Papier - 30 x 30 cm •
• 11.8 x 11.8 inches•   
Live-View

Nach langer Rückfahrt haben wir das heimische kalte Wetter in Deutschland endlich wieder.

After a long drive back we finally have the cold weather in Germany again.

Après un long retour en voiture, nous avons enfin de nouveau le temps froid en Allemagne.

Kauf. Purchase. Achêter.

Montag, 1. Oktober 2018

2595 Rückreise


• PentelBrush Pen auf Papier - 30 x 30 cm •
• 11.8 x 11.8 inches•  

Live-View

Ein letzter Blick auf unser Feriendomizil in Velleron. Ein unspektakulärer Ort mit viel Alltagsleben und wenigen Touristen. 
Sehr sehr schön. 

One last look at our holiday home in Velleron. An unspectacular place with a lot of everyday life and few tourists. 
Very very beautiful. 

Un dernier regard sur notre maison de vacances à Velleron. Un endroit peu spectaculaire avec beaucoup de vie quotidienne et peu de touristes. 
Très, très belle. 

Sonntag, 30. September 2018

2594 Pernes-les-Fontaines

• Skizzenbuch 13 x 30 cm - Sketchbook 5.1 x 11.8 inches •   
Live-View

Konzentriertes Arbeiten in der Abendsonne beim "Posten". 

Habe den letzten Urlaubstag im nahen Städtchen Pernes-les-Fontaines verbracht. Morgen geht es dann peu à peu Richtung Heimat. 

I spent my last day of my vacation in the nearby town of Pernes-les-Fontaines. Tomorrow, we'll go home little by little. 

J'ai passé mon dernier jour de vacances dans la ville voisine de Pernes-les-Fontaines. Demain, nous rentrerons à la maison petit à petit. 

NFS. Unverkäuflich. Pas à achêter.

Samstag, 29. September 2018

2593 Maubec

• PentelBrush Pen auf Papier - 30 x 30 cm •
• 11.8 x 11.8 inches•  
Live View

Gestern war einer unserer letzten Tage in der Provence. Haben die klassischen Luberondörfer Menerbes, Maubec und Oppède le Vieux besichtigt.

Yesterday was one of our last days in Provence. Have visited the classic Luberon villages of Menerbes, Maubec and Oppède le Vieux.

Hier était l'un de nos derniers jours en Provence. Avoir visité les villages classiques du Luberon de Menerbes, Maubec et Oppède le Vieux.

Kauf. Purchase. Achêter.

Freitag, 28. September 2018

2592 Saint Remy - Schnellskizzen

Einer der vielen Brunnen der Stadt 

Durchgang zum Hotel de Sade
Live-View


Zwischendurch entstehen natürlich immer noch zahlreiche schnelle Skizzen auf getöntem Papier.

Saint Remy - Quick sketches
In between, of course, there are still numerous quick sketches on tinted paper.

Saint Remy - Croquis rapides
Entre les deux, bien sûr, il y a encore de nombreuses esquisses rapides sur papier teinté.

Kein Verkauf. NFS. Pas à axchêter.

Donnerstag, 27. September 2018

2591 Saint Remy de Provence

• Skizzenbuch 13 x 30 cm - Sketchbook 11.8 x 5.1 inches •  
Live-View

Über Saint Remy, wo nahebei Van Gogh in der Klapse weilte wurde schon (aus diesem Grund) von anderen viel berichtet. Nun sind hier täglich Tausende Touristen unterwegs zum Markt oder auf den Spuren des Ohrabschneiders. 

About Saint Remy, where near Van Gogh stayed in the loony bin, there have been many reports (for this reason) from others. Now there are thousands of tourists daily on their way to the market or in the footsteps of the ear cutter. 

A propos de Saint Rémy, où Van Gogh a séjourné dans l'asile de fous, il y a eu de nombreux rapports (pour cette raison) d'autres. Aujourd'hui, des milliers de touristes se rendent chaque jour au marché ou marchent sur les traces du coupe-oreilles. 

Kein Verkauf. NFS. Pas à achêter.


Mittwoch, 26. September 2018

2590 Velleron - Tatayet

• Aquarell auf Papier  ca. DIN A4 •
• Watercolor on paper - approx. 11.4 x 8,3 inches •  
Live-View

Gestern ein ruhiger Maltag in Velleron. Eigentlich unspektakulär aber doch sehr schöne Straßen und Häuser. Wenig touristisch und sehr persönlich. Zum Beispiel lernten wir Tatayet kennen, den lustigen Hund einer Belgierin, die dort in einem der gemalten Häuser lebt.

Yesterday a peaceful painting day in Velleron. Actually unspectacular but nevertheless very beautiful streets and houses. Hardly touristy and very personal. For example, we got to know Tatayet, the funny dog of a Belgian woman who lives there in one of the painted houses.

Hier une journée tranquille de peinture à Velleron. Des rues et des maisons peu spectaculaires mais néanmoins très belles. Peu touristique mais très personnel. Par exemple, nous avons rencontré Tatayet, le drôle de chien d'une Belge qui vit dans l'une des maisons peintes.


Dienstag, 25. September 2018

2589 Châteauneuf-du-Pape

• Getöntes Skizzenbuch toned DIN A5 •  
Live-View

Heute wehte der Mistral mit bis zu 160 km/h und wir machten einen Ausflug ins Rhonetal. (Später erfuhren wir, dass er dort am meisten weht.) Die Ruine des Schlosses der Päpste von Avignon gab der Stadt der bekannten Rotweine seinen Namen. Die guten Jahrgänge liegen schon etwas zurück. 2010 gab es hier den letzten "großen" Jahrgang. 

Today the Mistral blew with up to 100 mph and we made a trip to the Rhone valley. (Later we learned that it blows there the most.) The ruin of the castle of the popes of Avignon gave its name to the city of the well-known red wines. But the good vintages are a little back. The last "great" vintage was in 2010. 

Aujourd'hui, le Mistral a soufflé jusqu'à 160 km/h et nous avons fait un voyage dans la vallée du Rhône. Les ruines du château des Papes d'Avignon ont donné son nom à la ville des grands vins rouges. Les bons millésimes sont déjà un peu en retard (2010).

Kein Verkauf. NFS. Pas à achêter.

Montag, 24. September 2018

2588 Collégiale Notre-Dame-des-Anges de L'Isle-sur-la-Sorgue

• Skizzenbuch 13 x 30 cm - Sketchbook 5.1 x 11.8 inches • 

Der schönste Wochenmarkt hier in der Gegend findet immer Sonntag in Isle-sur-la-Sorgue statt. Die frisch sanierte Kathedrale wird bei dem Getümmel oft fast übersehen.

The most beautiful weekly market here in the area takes place on Sunday in Isle-sur-la-Sorgue. The newly renovated cathedral is often overlooked during the hustle and bustle.

Le plus beau marché hebdomadaire de la région a lieu chaque dimanche à l'Isle-sur-la-Sorgue. La cathédrale fraîchement rénovée est souvent presque oubliée dans la tourmente.

Kein Verkauf. NFS. Pas à achêter.

Click to enlarge - Klicken zum Vergrößern - Cliquer Zoom

Sonntag, 23. September 2018

2587 Maison en Velleron

- DIN A5 Skizze in Skizzenbuch -   
Live-View

Die letzte Woche unseres Urlaubs in der Provence verbringen wir wieder beim netten Monsieur U. in einer Ferienwohnung. Wir  waren hier bereits 2014 und 2015. Der Ort liegt strategisch sehr günstig für zahlreiche spannende Tagesausflüge.

The last week of our vacation in Provence we will spend again at the nice apartment of Monsieur U. in Velleron. We have already been here in 2014 and 2015. The place is strategically located for many exciting day trips.

La dernière semaine de nos vacances en Provence, nous passons à nouveau avec le gentil Monsieur U. dans son appartement de vacances. Nous y sommes déjà allés en 2014 et 2015 et l'endroit est stratégiquement très pratique pour de nombreuses excursions passionnantes d'une journée.

NFS. Unverkäuflich. Pas à achêter.