![]() |
Poncha würde ich mal mit "Punsch" übersetzen. Also hier der traditionell madeirische Zuckerrohrschnaps plus Honig und z.B. Maracujasaft oder anderen Fruchtingredenzien. Bei der Beschreibung merkt man schon, wie's "reinballert". Prost!
I would translate poncha as “punch.” So here we have traditional Madeiran sugar cane schnapps plus honey and, for example, passion fruit juice or other fruit ingredients. Just reading the description, you can already tell how strong it is. Cheers!
Je traduirais poncha par « punch ». Il s'agit donc ici d'une eau-de-vie traditionnelle de canne à sucre de Madère, additionnée de miel et, par exemple, de jus de fruit de la passion ou d'autres ingrédients fruités. Rien qu'à la lecture de la description, on devine déjà à quel point c'est fort. Santé !
NFS



Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Hinweis: Nur ein Mitglied dieses Blogs kann Kommentare posten.