• Acryl auf Malpapier - ca. 20 x 20 cm • • Acrylic on painting paper 7.9 x 7.9 inches • |
Welcome to Miami ... (Soundtrack)
Gifted for Charity
• Acryl auf Malpapier - ca. 20 x 20 cm • • Acrylic on painting paper 7.9 x 7.9 inches • |
Welcome to Miami ... (Soundtrack)
Gifted for Charity
• Acryl auf Malpapier - ca. 20 x 20 cm • • Acrylic on painting paper 7.9 x 7.9 inches • |
Ihr habt sicher schon erraten, dass ich ganz gerne alte Automobile male. Dieses ist ein alter Alfa Romeo Spider Giulietta Spider 2. Serie von ende der 1950er Jahre des vergangenen Jahrtausends.
You have probably already guessed that I quite like to paint old cars. This is an old Alfa Romeo Spider Giulietta Spider 2nd series from the late 1950s of the last millennium.
Vous avez sûrement remarqué que j'aime bien les voitures. Il s'agit d'une vieille Alfa Romeo Spider Giulietta Spider 2e série de la fin des années 1950 du dernier millénaire.
• Acryl auf Leinwand - ca. 20 x 20 cm • • Acrylics on canvas 7.9 x 7.9 inches • |
A specialty bakery with an old look on a street corner in Brooklyn / NYC.
Une boulangerie spécialisée avec un look ancien au coin d'une rue à Brooklyn / New York.
• Acryl auf Leinwand - ca. 20 x 20 cm • • Acrylics on canvas 7.9 x 7.9 inches • |
Ich glaube, das konnte man letztens noch kaufen. Leider werden die schönen Werbe-Monumente dann meistbietend verschrottet.
I think you could still buy that the other day. Unfortunately, the beautiful advertising monuments are then mostly scrapped to the highest bidder.
Je pense que l'on pouvait encore l'acheter l'autre jour. Malheureusement, les beaux monuments publicitaires sont alors le plus souvent mis au rebut au profit du plus offrant.
• Mixed Media auf Malpapier - ca. 20 x 20 cm • • Mixed Media on painting paper 7.9 x 7.9 inches • |
Und nun zu etwas nicht ganz so Ungewöhnlichem: Ein altes Flugzeug.
And now for something not so completely different: A vintage plane.
Et maintenant pour quelque chose de pas si différent : un avion vintage.
• Mixed Media auf Malpapier - ca. 20 x 20 cm • • Mixed Media on painting paper 7.9 x 7.9 inches • |
Je weniger Farben und Informationen man seinem Bild gibt, desto schwieriger ist es oft, ihm eine spezielle "Wirkung" zu geben. Hier finde ich es ganz gut gelungen, was meint ihr?
The less colors and information you give to your painting, the harder it often is to give it a special "effect". I think it works quite well here, what do you think?
Moins tu donnes de couleurs et d'informations à ta peinture, plus il est souvent difficile de lui donner un "effet" particulier. Je pense que cela fonctionne bien ici, qu'en pensez-vous ?
• Acryl auf Malpapier - ca. 20 x 20 cm • • Acrylic on painting paper 7.9 x 7.9 inches • |
Weitere Zeichen, die man liebgewonnen hat (als Designer steht man auf Vintage-Kram).
More signs to love (as a designer, you're into vintage stuff).
Plus de signes auxquels on s'est attaché (en tant que designer, on aime les trucs vintage).
• Acryl auf Malpapier - ca. 20 x 20 cm • • Acrylic on painting paper 7.9 x 7.9 inches • |
Roth-Händle "natürlich" ohne Filter - das letzte Mal beim meinem Vater gesehen vor30 Jahren oder so. Dann ist er auf die gesündere Reval umgestiegen.
"Red Hand" / Roth-Händle (name of a cigarette brand) "of course" without filter - last seen in my father's hands 30 years ago or so. Then he switched to the healthier "Reval".
Roth-Händle (nom d'une marque de cigarettes) "naturellement" sans filtre - vu pour la dernière fois dans les mains de mon père il y a 30 ans ou presque. Il est ensuite passé à la "Reval", plus saine.
• Acryl auf Malpapier - ca. 20 x 20 cm • • Acrylic on painting paper 7.9 x 7.9 inches • |
Even in the new year there is no snow here in the north but temperatures up to 57.2°F, which exceeds the record high of 2012 in Hanover.But honestly: Does anyone of you really believe in climate change?
Même dans la nouvelle année, il n'y a pas de neige ici dans le nord, mais des températures allant jusqu'à 14°C, ce qui dépasse le record de 2012 à Hanovre. Mais honnêtement : Quelqu'un d'entre vous croit-il vraiment au changement climatique ?
• Acryl auf Malpapier - ca. 20 x 20 cm • • Acrylic on painting paper 7.9 x 7.9 inches • |
Squirrely and I wish you a healthy and happy new year 2022! Thank you very much for your support. Gladly also via PayPal
Écureuil et moi vous souhaitons une bonne santé et une bonne année 2022 ! Un grand merci pour votre soutien. Volontiers aussi via PayPal
• Acryl auf Malpapier - ca. 15 x 15 cm • • Acrylic on painting paper 5.9 x 5.9 inches • |
• Acryl auf Malpapier - ca. 15 x 15 cm • • Acrylic on painting paper 5.9 x 5.9 inches • |
Gemalt mit Pinsel und Spachtel. Leider "sendet" Google meine Bilder nicht mehr wie gewohnt pünktlich als E-Mail an die Abonnent/innen aus. Daher bitte bei fehlenden E-Mails gerne auf meiner Webseite oder bei Facebook oder instagram nachschauen.
Painted with brush and palette knife. Unfortunately, Google no longer "sends" my paintings as usual as an email to the subscribers on time . Therefore, please feel free to check my Website or Facebook or instagram for missing emails.
Peint au pinceau et au couteau à palette. Malheureusement, Google ne "envoie" plus mes peintures comme d'habitude comme un e-mail aux abonnés à temps . Par conséquent, s'il vous plaît n'hésitez pas à vérifier mon site Web ou Facebook ou instagram pour les emails manquants.
• Acryl auf Malpapier - ca. 15 x 15 cm • • Acrylic on painting paper 5.9 x 5.9 inches • |
Ein Winterbild im trauten Heim - macht's euch heute gemütlich - wo auch immer ihr seid.
A winter painting in your cosy home - make yourselves comfortable today - wherever you are.
Un tableau d'hiver dans votre maison douillette - mettez-vous à l'aise aujourd'hui - où que vous soyez.
• Acrylic on painting paper 5.9 x 5.9 inches • |
Heute und wahrscheinlich bis Jahresende gibt es wieder ein paar Winterlandschaften im Kleinformat.
Today and probably until the end of the year there will be a few winter landscapes in small format available.
Aujourd'hui et probablement jusqu'à la fin de l'année, quelques paysages d'hiver en petit format seront disponibles.
Wer kann Katzenbildern auf Dauer widerstehen? In der Woche vor Weihnachten darf's ruhig "ammal an Schmäh" geben.
Who can resist cat pictures in the long run? In the week before Christmas, it's okay to have "a little kitsch".
Qui peut résister aux photos de chats sur le long terme ? Dans la semaine qui précède Noël, il est acceptable d'avoir "un peu de kitsch".
Okay. Definitiv ein Rückfall ins Horror-Genre à la Stephen King. War so eigentlich gar nicht geplant. Aber dies würde zu den durch die Funkstrahlen ihres Handys mutierten Menschen in "Puls" passen.
Bon. Définitivement un retour au genre de l'horreur à la Stephen King. Ce n'était pas vraiment prévu comme ça. Mais cela correspondrait aux personnes mutées par les radiations de leur téléphone portable dans "Cellulaire".
• Acrylic on painting paper 7.9 x 7.9 inches • |
So langsam verabschieden wir uns von den Stephen King Illustrationen? Fahren wir mit dem Taxi davon.
So we're slowly saying goodbye to all these Stephen King illustrations? Come on, let's take a cab and leave.
Donc nous disons lentement au revoir à toutes ces illustrations de Stephen King ? Allez, prenons un taxi et partons.
I wouldn't have a hard time making a connection between the forest where Harold is sitting and radioing the explosion and this painting. But some connections are too far-fetched sometimes, aren't they?Mir würde nicht schwerfallen, eine Verbindung zwischen dem Wald, in dem Harold sitzt und die Explosion per Funk auslöst und diesem Bild herzustellen. Aber manche Verbindungen sind manchmal zu weit hergeholt, oder?
Je n'aurais pas de mal à établir un lien entre la forêt où Harold est assis et transmet l'explosion par radio et ce tableau. Mais certaines connexions sont parfois trop tirées par les cheveux, n'est-ce pas ?
• Acrylic on painting paper 7.9 x 7.9 inches • |
"Jeder Hund hat seinen Tag." (Harold Lauder in Stephen Kings "The Stand" - aber ursprünglich in William Shakespeares Hamlet.
"Every dog has his day." (Harold Lauder in Stephen King's "The Stand") originated from William Shakespeare's Hamlet.
"Chaque chien a son jour." (Harold Lauder dans "The Stand" de Stephen King) mais à l'origine dans le Hamlet de William Shakespeare.
"Aus diesem Grund war es nicht verwunderlich, dass der Mülleimermann auf der Straße westlich von Vail zwanzig Minuten lang mit einer Krähe sprach und überzeugt war, dass sie ein Sendbote des dunklen Mannes war oder der dunkle Mann selbst." [Illustration zu Stephen King "The Stand"]
For this reason it was not surprising that the Trashcan Man on the road west of Vail talked to a crow for twenty minutes, convinced that it was a messenger from the Dark Man, or the Dark Man himself.[Illustration for Stephen King "The Stand"]
Pour cette raison, il n'était pas surprenant que l'homme trashcan sur la route à l'ouest de Vail ait parlé à un corbeau pendant vingt minutes, convaincu qu'il s'agissait d'un messager de l'Homme des Ténèbres, ou de l'Homme des Ténèbres lui-même.[Illustration pour Stephen King "Le Fléau"]
• Aquarellskizze auf Aquarellpapier - Papierformat 29,7 x 18 cm • • Watercolorsketch on watercolor paper - paper format 11.7 x 7 inches • |
Zu Übungszwecken ein kleiner (virtueller aquarellistischer) Ausflug aufs Land).
For practice purposes, a little (virtual watercolorist) trip to the countryside).
Pour des raisons pratiques, un petit voyage (aquarelliste virtuel) à la campagne).
Study NFS. Unverkäufliche Studie. Étude pas à vendre.
• Aquarellskizze auf Aquarellpapier - Papierformat 29,7 x 21,1 cm • • Watercolorsketch on watercolor paper - paper format 11.7 x 8.3 inches • |
Donner grollte über dem fernen Iowa (Illustration inspiriert von Stephen Kings "The Stand").
Thunder rumbled across Iowa in the distance (illustration inspired by Stephen King's "The Stand").
Tonnerre grondant au loin à travers l'Iowa (illustration inspirée de "The Stand" de Stephen King).
• Aquarellskizze auf Aquarellpapier - Papierformat 29,7 x 21,1 cm • • Watercolorsketch on watercolor paper - paper format 11.7 x 8.3 inches • |
So hätte der Wasserturm (gestern) auch aussehen können ;)
The water tower ( yesterday ) could have looked like this ;)
La tour d'eau ( hier ) aurait pu ressembler à ça ;)
• Aquarellskizze auf Aquarellpapier - Papierformat 29,7 x 21,1 cm • • Watercolorsketch on watercolor paper - paper format 11.7 x 8.3 inches • |
"Sie schlugen eine Viertelmeile jenseits der Grenze ihr Lager auf unter einem Wasserturm auf drei Stahlbeinen, der wie marsianisches Raumschiff von H.G.Wells aussah." (Stephen King "The Stand")
They set up camp a quarter of a mile across the border under a water tower on three steel legs that looked like Martian spaceship from H. G. Wells. (Stephen King "The Stand")
Ils ont installé leur camp à un quart de mile de l'autre côté de la frontière sous un château d'eau sur trois pieds en acier qui ressemblait à un vaisseau spatial martien de H.G.Wells. (Stephen King "The Stand").
• Aquarellskizze auf Aquarellpapier - Papierformat 29,7 x 21,1 cm • • Watercolorsketch on watercolor paper - paper format 11.7 x 8.3 inches • |
The Shining: (Stephen King) Jack arbeitet an seinem Buch und reißt das Blatt aus der Schreibmaschine. Dann brüllt er herum und reißt das Blatt kaputt. Wie von Geisterhand wird wieder ein Blatt in die Maschine eingespannt.
The Shining: (Stephen King) Jack is working on his book and rips the page out of the typewriter. Then he yells and cracks the paper. As if by magic, another sheet is clamped into the machine.
The Shining : (Stephen King) Jack travaille sur son livre et arrache la page de la machine à écrire. Ensuite, il gémit et déchire le papier. Comme par magie, une autre feuille est coincée dans la machine.
• Aquarellskizze auf Aquarellpapier - Papierformat 29,7 x 21,1 cm • • Watercolorsketch on watercolor paper - paper format 11.7 x 8.3 inches • |
Da in Stephen Kings Roman "The Stand" rund 99,4 % der Weltbevölkerung durch einen Grippevirus hinweggerafft wird (ups!) haben die Geier viel zu fressen.
Since about 99.4% of the world's population is swept away by a flu virus (oops!) , the vultures in Stephen King's novel "The Stand" may have plenty to eat.
Étant donné qu'environ 99,4 % de la population mondiale est emportée par un virus de la grippe (oups !), les vautours du roman "Le Fléau" de Stephen King auront peut-être beaucoup à manger.
• Aquarellskizze auf Aquarellpapier - Papierformat 29,7 x 21,1 cm • • Watercolorsketch on watercolor paper - paper format 11.7 x 8.3 inches • |
Heute kommt der Geiermann. Für andere kommt der Nikolaus. Manche Charaktere in Stephen Kings Romanen scheinen nicht von dieser Welt zu stammen. Für mich sind die subtilen realen Horrorszenarien aber unheimlicher als irgendwelche erfundenen Monster.
Vulture Man - Some characters in Stephen King's novels seem not to come from this world. But for me, the subtle real-life horrors are scarier than any made-up monsters.
Homme Vautour - Certains personnages des romans de Stephen King ne semblent pas venir de ce monde. Mais pour moi, les horreurs subtiles de la vie réelle sont plus effrayantes que n'importe quel monstre fabriqué.
• Aquarellskizze auf Aquarellpapier - Papierformat 29,7 x 21,1 cm • • Watercolorsketch on watercolor paper - paper format 11.7 x 8.3 inches • |
Frannie und Harold aus Ogunquit (Maine) merken, dass sie vermutlich die letzten Überlebenden des Ortes sind, die von der weltweiten Pandemie verschont geblieben sind (Illustration zu Stephen King - The Stand).
Frannie and Harold from Ogunquit, Maine, realize that they are probably the last survivors of the village to be spared from the worldwide pandemic (illustration for Stephen King - The Stand).
Frannie et Harold, d'Ogunquit (Maine), réalisent qu'ils sont probablement les derniers survivants du village à être épargnés par la pandémie mondiale (illustration pour Stephen King - The Stand).
• Aquarellskizze auf Aquarellpapier - Papierformat 29,7 x 21,1 cm • • Watercolorsketch on watercolor paper - paper format 11.7 x 8.3 inches • |
Stu's backpack was more comfortable as he continued down the road. The dog sounded like it was just around the next turn. (Stephen King "The Stand - The Last Stand")
Le sac à dos de Stu était plus confortable alors qu'il continuait à descendre la route. Le chien donnait l'impression d'être juste après le prochain virage. (Stephen King "Le Fléau")