• Skizze auf Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Sketch on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |
• Detail • |
• Detail • |
Ein wahrhaft schönes Auto. "SL" steht übrigens für "Super Leicht".
• Skizze auf Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Sketch on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |
• Detail • |
• Detail • |
• Skizze auf Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Sketch on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |
Die Isetta war ein Roller-Mobil, das BMW von 1955 bis 1962 baute. Inzwischen gibt es einen Retro-Nachbau der Knutschkugel.
The Isetta was a scooter-mobile built by BMW from 1955 to 1962. Today, there is a retro replica of the Smoochball.
L'Isetta était un scooter-mobile que BMW a construit de 1955 à 1962. Il existe aujourd'hui une réplique rétro de cette boule-à-baise.
• Skizze auf Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Sketch on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |
• Detail • |
The Pink Cadillac has made history as a movie with Clint Eastwood, as nail polish, as a music title and as Elvis' iconic car. Here: Series 62 Convertible, model year 1958.
La Cadillac rose est entrée dans l'histoire comme film avec Clint Eastwood, comme vernis à ongles, comme titre musical et comme voiture emblématique d'Elvis. Ici : Série 62 Cabriolet, année modèle 1958.
• Öl auf Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Oil on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |
On with the classic cars - this time a profile study of a 1957 Chevrolet Bel Air.
Les voitures classiques se poursuivent - cette fois, il s'agit d'une étude de profil d'une Chevrolet Bel Air de 1957.
Während eines Sketchingtreffens im großen Foyer der obersten Etage des Landesmuseums Hannover.
During a sketch meeting in the large foyer on the top floor of the Landesmuseum Hannover.
Lors d'une réunion de croquis dans le grand foyer de l'étage supérieur du Landesmuseum Hannover.
NFS
• Skizze in Skizzenbuch DIN A4 • • Sketch in SketchBook 11.7 x 8.3 inches • |
• On Location • |
On Wednesday at the "Coffee Friends" in the bookstore with the (not only for northern Germans) funny name "Hugendubel".
Mercredi, chez les "Coffee Friends" dans la librairie au nom comique (pas seulement pour les Allemands du Nord) "Hugendubel".
NFS
• Öl auf Spezialpapier - 17,2 x 17,2 cm • • Oil on special paper - 6.8 x 6.8 inches • |
Muss ich gerade mal loswerden: Ich habe heute in einer echten Buchhandlung den Buchtitel gelesen: "In 7 Wochen 7 Jahre jünger". What? Was für ein Schwachsinn! Wer will denn jünger werden? Vintage ist doch das Kolumbusei des Tages, oder?
I just have to rant about this: I read the title of a book in a real life bookstore today: "7 years younger in 7 weeks". What? ... a load of rubbish! Who wants to get younger? Vintage is the Columbus egg of the day, isn't it?
Je me dois de fulminer à ce sujet : J'ai lu le titre d'un livre dans une vraie librairie aujourd'hui : "7 ans de moins en 7 semaines". Quoi ? ... un tas de conneries ! Qui veut rajeunir ? Le vintage est l'œuf de Colomb du jour, n'est-ce pas ?
• Skizze auf Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Sketch on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |
• Detail • |
Another distant view of the Coit Tower in San Francisco. Also based on a photo from 2005.
Une autre vue éloignée de la Coit Tower à San Francisco. Également basée sur une photo de 2005.
• Skizze auf Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Sketch on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |
• Detail • |
• Detail • |
• Skizze auf Aquarellpapier 48 x 36 cm • • Sketch on Watercolor Paper 18.9 x 14.2 Inches • |
• Skizze in Skizzenbuch DIN A4 • • Sketch in SketchBook 11.7 x 8.3 inches • • Perforation on top / oben • |
• Detail • |
In diesem Eckhaus in San Francisco an der 18th Str wurden wohl Teile des Films "Ant Man and the Wasp" gedreht. Habe den Streifen aber nie gesehen.
Parts of the movie "Ant Man and the Wasp" were probably filmed in this corner building on 18th Street in San Francisco. Never saw the flick though.
Des parties du film "Ant Man and the Wasp" ont été filmées dans cet immeuble d'angle de la 18e rue à San Francisco. Je n'ai jamais vu le film.
• Skizze in Skizzenbuch DIN A4 • • Sketch in SketchBook 11.7 x 8.3 inches • • Perforation on top / oben • |
1969 wurde der Bau des Wahrzeichens begonnen und 1972 stand es dann da. Und die Leute dachten. Okay, wenn's schon mal hier so rumsteht könne wir es auch zum Wahrzeichen machen. Und so geschah es.
Construction of the landmark began in 1969 and it stood there in 1972. And people thought. Okay, if it's already standing there, we might as well make it a landmark. And that's what happened.
La construction du monument a commencé en 1969 et il a été érigé en 1972. Et les gens ont pensé. D'accord, s'il est déjà là, autant en faire un point de repère. Et c'est ce qui s'est passé.
• Skizze in Skizzenbuch DIN A4 • • Sketch in SketchBook 11.7 x 8.3 inches • • Perforation on top / oben • |
• Detail • |
• Detail • |
The Peter Macchiarini Steps in San Francisco commemorate the American modernist jeweler and sculptor. He was a pioneer in the field of avant-garde jewelry.
Les pas de Peter Macchiarini à San Francisco commémorent le joaillier et sculpteur moderniste américain. Il était un pionnier dans le domaine de la bijouterie d'avant-garde.
• Skizze in Skizzenbuch DIN A4 • • Sketch in SketchBook 11.7 x 8.3 inches • • Perforation on top / oben • |
Die Streets of San Francisco - heute: Kreuzung Lloyd und Castro.
The Streets of San Francisco - today: The intersection of Lloyd and Castro.
Les rues de San Francisco - aujourd'hui : L'intersection de Lloyd et Castro.
• Skizze in Skizzenbuch DIN A4 • • Sketch in SketchBook 11.7 x 8.3 inches • • Perforation om top / oben • |
• Detail • |
Skizze in Skizzenbuch DIN A4 - Sketch in SketchBook 11.7 x 8.3 inches Perforation om top / oben |
I always find old half-timbered houses difficult to draw. They quickly look so "boxy".
Je trouve les vieilles maisons à colombages toujours difficiles à dessiner. Elles ont vite l'air d'être "en cascade".
• Füller und Acrylauf getöntem Papier • 29,7 x 21 cm • • Fountain pen and acrylic on toned paper • 11.7 x 8.3 inches • |
And after the car in the street is after the car in the street.
Et après la voiture dans la rue, c'est après la voiture dans la rue.
• Füller und Acrylauf getöntem Papier • 29,7 x 21 cm • • Fountain pen and acrylic on toned paper • 11.7 x 8.3 inches • |
Wie es in einem Song der australischen Rockgrupppe 'The Southern River Band' heißt: "The Streets don't lie."
As a song by the Australian rock group 'The Southern River Band' says: "The Streets don't lie."
Comme le dit une chanson du groupe de rock australien "The Southern River Band" : "The Streets don't lie" (Les rues ne mentent pas).
• Füller und Acrylauf getöntem Papier • 29,7 x 21 cm • • Fountain pen and acrylic on toned paper • 11.7 x 8.3 inches • |
Ich glaube, das Mistwetter kommt zurück. Am Wochenende wird es wieder kalt und nass.
I think the crap weather is coming back. It's going to be cold and wet again at the weekend.
Je pense que le mauvais temps revient. Il va à nouveau faire froid et humide pendant le week-end.