• Skizze DIN A4 Papier • • Sketch on 11.7 x 8,3 inches on paper • |
Next performance: A new landscape!
Prochaine performance : Un nouveau paysage !
• Aquarellskizze in Skizzenbuch - 38 x 19 cm • • Watercolorsketch in sketchbook - 15 x 7.5 inches • |
• Detail • |
On the public holiday (Day of German Unity) we were briefly in the city center and discovered the Kreuzkirche from a beautiful perspective. In the meantime, the oak trees have shed almost all their acorns. A banquet for the squirrels.
Lors des vacances publiques (Journée de l'unité allemande), nous nous sommes brièvement rendus dans le centre-ville et avons découvert la Kreuzkirche sous un bel angle. En attendant, les chênes ont presque tous perdu leurs épines. Un banquet pour les écureuils.
NFS
• Skizze 40 x 30 cm auf 300g/m² Aquarellpapier • • Sketch on 15.7 x 11.8 inches on watercolor paper • |
• Detail • |
Habe heute einen schönen Spruch gehört: »Nichts ist so sehr für die gute alte Zeit verantwortlich wie das schlechte Gedächtnis.«
I heard a nice saying today: “Nothing is more responsible for the good old days than a bad memory.”
J'ai entendu un beau dicton aujourd'hui : « Rien n'est plus responsable du bon vieux temps que la mauvaise mémoire ».
• BrushPenSkizze in Skizzenbuch - 38 x 19 cm • • BrushPenSketch in sketchbook - 15 x 7.5 inches • |
You can also find motifs everywhere in beautiful Hanover. For example in the Nordstadt district. However, Hanover cannot boast a genuine Banksy mockery.
Même dans la belle ville de Hanovre, on peut trouver des motifs partout. Par exemple dans la Nordstadt. Mais Hanovre ne peut pas se vanter d'avoir une vraie moquerie de Banksy.
NFS
Beim Warten auf die restliche Maler-Meute vor dem Heurigen Sissi Huber fand ich diese alte Villa aus den 1930er Jahren (geschätzt). Nach dem Gespräch mit der Krähe auf dem Dach war mir alles "E(h)-kloar!"
While waiting for the rest of the painting crowd in front of the Heurigen Sissi Huber, I found this old villa from the 1930s (estimated). After talking to the crow on the roof, everything going on in the street was clear as day to me.
En attendant le reste de la foule des peintres devant le Heurigen Sissi Huber, j'ai trouvé cette vieille villa des années 1930 (estimée). Après avoir parlé au corbeau sur le toit, tout ce qui se passait dans la rue m'est apparu clairement.
NFS
• Aquarellskizze in Skizzenbuch - 19 x 38 cm • • Watercolorsketch in sketchbook - 7.5 x 15 inches • |
• Aquarellskizze in Skizzenbuch - 38 x 19 cm • • Watercolorsketch in sketchbook - 15 x 7.5 inches • |
• Detail • |
• Eindrücke vom Platzerl • |
Am Platz vor der Albertina haben alle Nützwoch-Teilnehmer/innen fleißig gemeinsam mit mir ge-urbansketcht.
At the square in front of the Albertina, all Nützwoch participants were busy urban-sketching together with me.
Sur la place devant l'Albertina, tous les participants de Nützwoch étaient occupés à faire de l'esquisse urbaine avec moi.
NFS
• Füllerskizze in Skizzenbuch - 19 x 38 cm • • Fountain pen sketch in sketchbook - 7.5 x 15 inches • |
Natürlich habe ich zwischendurch auch einige Urban Sketches in Wien gemacht. Hier eine ganz "quick&dirty" vor dem Museumsbesuch im Museumsquartier (MQ).
Of course, I also did a few urban sketches in Vienna in between. Here's a very “quick&dirty” one before the museum visit.
Bien sûr, j'ai aussi fait quelques croquis urbains à Vienne. En voici une, très « quick&dirty », avant la visite du musée.
NFS
• Skizze 30 x 21 cm auf Acrylmalpapier • • Sketch on 11.8 x 8.3 inches on special paper • |
Am letzten Tag in Wien in unserer Malsession habe ich noch ein Porträt rausgehauen. Wer dieser Mann ist, bleibt ungelüftet. Aber cool schaut er schon aus.
During our last painting session in Vienna, I knocked out another portrait. It remains a mystery who this man may be. But he sure looks cool.
Lors de notre dernière séance de peinture à Vienne, j'ai réalisé un autre portrait. L'identité de cet homme reste un mystère. Mais il a l'air cool.
NFS
• Skizze 40 x 30 cm auf Acrylmalpapier • • Sketch on 15.7 x 11.8 inches on special paper • |
Das Porträt des Schauspielers Ron Perlman sah anfangs immer noch wie unser Gastgeber des Wien-Nützwochenendes (Stefan Nützel) aus. Am Ende kippte es zu Gunsten Rons.
At the beginning, the protrait of the actor Ron Perlman still looked like our host of the Vienna Benefit Weekend (Stefan Nützel). In the end it tipped in Ron's favor.
Au début, l'acteur Ron Perlman ressemblait encore à notre hôte du Vienna Benefit Weekend (Stefan Nützel). A la fin, cela a basculé en faveur de Ron.
NFS
• Skizze 40 x 30 cm auf Acrylmalpapier • • Sketch on 15.7 x 11.8 inches on special paper • |
Das Zwillingsgebäude zum Kunsthistorischen Museum ist das Naturhistorische Museum. Das Ensemble gehört zu den bedeutendsten historistischen Großgebäuden der Ringstraßenzeit.
The twin building to the Art History Museum is the Nature History Museum. The ensemble is one of the most important large historicist buildings of the Ringstrasse era.
Le bâtiment jumeau du musée d'histoire de l'art est le musée d'histoire. L’ensemble fait partie des grands bâtiments historicistes les plus importants de l'époque du Ringstrasse.
NFS
• Skizze 40 x 30 cm auf Acrylmalpapier • • Sketch on 15.7 x 11.8 inches on special paper • |
Today was the first day of “free painting” with the Nützwoch group in Vienna. My topic was to create a monochrome cityscape in watercolor plus gouache.
Aujourd’hui était le premier jour de « peinture libre » avec le groupe Nützwoch à Vienne. Mon thème était de créer un paysage urbain monochrome en aquarelle plus gouache.
NFS
• Aquarellskizze in Skizzenbuch - 38 x 19 cm • • Watercolorsketch in sketchbook - 15 x 7.5 inches • |
• Aquarellskizze in Skizzenbuch - 38 x 19 cm • • Watercolorsketch in sketchbook - 15 x 7.5 inches • |
LIVE VIEW |
Seit Dienstag bin ich zum Malerfreund/innentreffen in der schönen Stadt Wien. Die Wetterkapriolen und Überschwemmungen der letzten Tage sind hier vorbei und die Sonne scheint großzügig.
I've been in the beautiful city of Vienna since Tuesday for the painter friends' meeting. The capricious weather and floods of the last few days are over and the sun is shining generously.
Je suis dans la belle ville de Vienne depuis mardi pour la réunion des amis peintres. Le temps capricieux et les inondations de ces derniers jours sont terminés et le soleil brille généreusement.
NFS
• Aquarellskizze in Skizzenbuch - 19 x 38 cm • • Watercolorsketch in sketchbook - 7.5 x 15 inches • |
Am Augustplatz lebt noch die alte Architektur vergangener Zeiten - an der Oper wurde das Urban Sketcher Gruppenbild gemacht. Abends skizzierte ich dann das Panorama in der untergehenden Sonne.
The old architecture of bygone times still lives on at Augustplatz - the Urban Sketcher group picture was taken at the opera house. In the evening, I sketched the panorama in the setting sun.
L'ancienne architecture des temps anciens vit encore sur l'Augustplatz - la photo de groupe Urban Sketcher a été prise à l'opéra. Le soir, j'ai dessiné le panorama au soleil couchant.
NFS
• Aquarellskizze in Skizzenbuch - 38 x 19 cm • • Watercolorsketch in sketchbook - 15 x 7.5 inches • |
There is also a Starbucks in Leipzig's huge main station. The former waiting hall (which it still is now) has the old chandeliers and charm of yesteryear.
Il y a aussi un Starbucks dans l'immense gare centrale de Leipzig. L'ancien hall d'attente (qu'il est toujours aujourd'hui) a les anciens chandeliers et le charme de l'année dernière.
NFS
• Aquarellskizze in Skizzenbuch - 19 x 38 cm • • Watercolorsketch in sketchbook - 7.5 x 15 inches • |
• Rechte Seite - right side • |
Immer noch Skizzen aus Leipzig meine Lieben - wenn man den ganzen Tag nichts anderes macht als "Sketch.Eat.Sleep.Repeat" ist das kein Wunder.
Always sketching from Leipzig my dear - when you do nothing but “Sketch.Eat.Sleep.Repeat” all day long, it's no wonder.
Toujours des croquis de Leipzig mes chers - quand on ne fait rien d'autre que « Sketch.Eat.Sleep.Repeat » toute la journée, ce n'est pas étonnant.
NFS