Donnerstag, 15. Februar 2024

4568 Batheels

• Skizze auf Aquarellpapier ca. 25,7 x 17 cm •
• Sketch on Watercolor Paper 10 x 6.7 Inches •

Wenn man einmal im Fabulieren ist - die neue Kollektion für die Batgirls ist fertig. 

Once you're in the fabulation stage - the new collection for the Batgirls is ready. 

Une fois que l'on est dans la phase de fabulation - la nouvelle collection pour les Batgirls est prête. 

KAUF PURCHASE ACHETER


Mittwoch, 14. Februar 2024

4567 Batpipe

• Skizze auf Aquarellpapier ca. 22 x 21 cm •
• Sketch on Watercolor Paper approx. 12 x 8.3 Inches •

Ich könnte mir vorstellen, dass der Batman aus den 60er Jahren ein Kettenraucher war, der dann in den 80igern auf Pfeife umgestiegen ist. Heute ist er natürlich Nicht-Tabak-Raucher. (Aber cracksüchtig.)

I could imagine that the Batman from the 60s was a chain smoker who then switched to a pipe in the 80s. Today, of course, he is a non-tobacco-smoker. (But a crackhead.)

J'imagine que le Batman des années 60 était un fumeur à la chaîne, qui est ensuite passé à la pipe dans les années 80. Aujourd'hui, il est bien sûr non-fumeur. (Mais accro au crack.)

Dienstag, 13. Februar 2024

4566 Batboots

• Öl auf Graupappe - 26 x 26 cm •
• Oil on cardboard - 10.2 x 10.2 inches •


Ein weiterer erfundener Fund in der Kellerkiste des Fledermausmannes. 

Another invented finding in the Batman's cellar storage box.

Une autre trouvaille inventée dans la boîte de rangement du cellier de Batman.

KAUF PURCHASE ACHETER

Montag, 12. Februar 2024

4565 Kestnermuseum

• Skizze 38 x 19 cm Skizzenbuch •
• Sketch 15 x 7.5 inches SketchBook •

• Vorskizze •

Mit den Sonntagssketchers der Urban Sketchers Hannover waren wir im Kestnermuseum. Hier gibt es Kunstwerke aus der Zeit der Römer, Etrusker, Ägypter bis hin zu Designs der heutigen Zeit.

We went to the Kestner Museum with the Sunday sketchers from Urban Sketchers Hanover. Here you can see works of art from Roman, Etruscan and Egyptian times through to modern-day designs.

Avec les sketchers du dimanche de l'association Urban Sketchers Hannover, nous sommes allés au Kestnermuseum. On y trouve des œuvres d'art datant de l'époque des Romains, des Étrusques, des Égyptiens et jusqu'aux designs d'aujourd'hui.

NFS

Sonntag, 11. Februar 2024

4564 Batsocks

• Öl auf Spezialpapier - 20 x 20 cm •
• Oil on special paper - 7.9 x 7.9 inches •

Beim Verkleiden zum Karneval hat Batman die alten von seiner Oma gestrickten Socken im Keller wiedergefunden.

While dressing up for carnival, Batman found the old socks knitted by his grandma in the cellar.

En s'habillant pour le carnaval, Batman a retrouvé les vieilles chaussettes tricotées par sa grand-mère dans la cave.

KAUF PURCHASE ACHETER

Samstag, 10. Februar 2024

4563 Pants off

• Mixed Media auf getöntem Papier ca. 29 x 21 cm •
• Mixed Media on Toned Paper 11.7 x 8.3 Inches •


Hosen runter und Kostüm an - die fünfte Jahreszeit beginnt - eher südlicher von Hannover.

Pants off and costume on - the fifth season begins - more south of Hanover.

Baissez votre pantalon et mettez votre costume - la cinquième saison commence - plutôt au sud de Hanovre.

KAUF PURCHASE ACHETER

Freitag, 9. Februar 2024

4562 Kau Kuh

• Mixed Media auf getöntem Papier ca. 29 x 21 cm •
• Mixed Media on Toned Paper 11.7 x 8.3 Inches •

Eine Kuh am Zaun.

A cow on the fence.

Une vache sur la clôture.

KAUF PURCHASE ACHETER


Donnerstag, 8. Februar 2024

4561 Langhaardackel

• Zeichnung auf getöntem Papier ca. 29 x 21 cm •
• Drawing on Toned Paper 11.7 x 8.3 Inches •

 In meiner Kindheit und Jugend hatten wir auch einen Langhaardackel. Nach einem gelungenen Coup (wie den Sonntagshackbraten oder die Schüssel mit Rumkugelteig aufzufressen) war die Mörderwaffe der eingebaute Dackelblick. 

In my childhood we also had a long-haired dachshund. After a successful coup (like eating the Sunday meatloaf or the bowl of rum ball dough), the murder weapon was the dachshund's built-in don't-blame-it-on-me-look. 

Dans mon enfance et jeunesse, nous avions aussi un teckel à poil long. Après un coup réussi (comme manger le pain de viande du dimanche ou le bol de pâte au rhum), l'arme du crime était le regard intégré du teckel: « qui ne me blâme pas ».

KAUF PURCHASE ACHETER

Mittwoch, 7. Februar 2024

4560 Toele

• Aquarell auf getöntem Papier ca. 29 x 21 cm •
• Watercolor on Toned Paper 11.7 x 8.3 Inches •


Ab Unterschreiten einer gewissen Schulterhöhe wird fast jeder Hund zur kläffenden Töle - bei Menschen auch gerne "Kleiner-Mann-Syndrom" genannt.

Once they fall below a certain shoulder height, almost every dog becomes a yapping mutt - often referred to as "little man syndrome" in humans.

Une fois qu'ils tombent en dessous d'une certaine hauteur d'épaule, presque tous les chiens se transforment en chien qui gémit - on parle souvent du "syndrome du petit homme" chez les humains.

KAUF PURCHASE ACHETER

Dienstag, 6. Februar 2024

4559 Raquel

 

• Aquarell auf getöntem Papier ca. 29 x 21 cm •
• Watercolor on Toned Paper 11.7 x 8.3 Inches •

Kassiererin: "Sammeln Sie Punkte?" Dalmatiner: "Oh, ich sammle nicht nur Punkte, ich trage sie mit Stolz!"

Cashier: "Collecting points?" Dalmatian: "Oh, I'm not just collecting points, I wear them with pride!"

Caissière : "Vous collectionnez des points ?" Dalmatien : "Oh, je ne collectionne pas seulement des points, je les porte avec fierté !"

KAUF PURCHASE ACHETER

Montag, 5. Februar 2024

4558 Gregor

• Aquarell auf getöntem Papier ca. 29 x 21 cm •
• Watercolor on Toned Paper 11.7 x 8.3 Inches •

Früher hießen Hunde oft "Wuschel", "Wastl", "Foxi", "Bello", "Fido" und "Rex". Heutzutage darf es gern einmal "Barney", "Mops", "Rocky", Luna", "Rüdiger" oder halt "Gregor" sein.

In the past, dogs were often called "Fluffy", "Furby", "Foxy" or "Rex". Nowadays, it can be "Cooper", "Donut", "Stanford", "Pepsi" or even "Gregory".

Autrefois, les chiens étaient souvent appelés "Belle", "Chérie", "Marcel" ou "Gaston". Aujourd'hui, il peut s'agir de "Cooper", "Winston", "Stanford", "Serge" ou même "Gregory".

KAUF PURCHASE ACHETER

Sonntag, 4. Februar 2024

4557 Colombo's Dog

• Gouache White and cherry pit black - Skizze auf getöntem Papier ca. 29 x 21 cm •
• Sketch on Toned Paper 11.7 x 8.3 Inches •

Inspektor Colombo ist stolzer Besitzer eines zumeist lethargischen Bassets, der von ihm schlicht „Hund“ genannt wird.

Lieutenant Colombo is the proud owner of a mostly lethargic basset hound, which he simply calls "dog".

L'inspecteur Colombo est le fier propriétaire d'un basset hound le plus souvent léthargique, qu'il appelle tout simplement "chien".

KAUF PURCHASE ACHETER

Samstag, 3. Februar 2024

4556 Veronica Too

• Aquarell, Acrylweiß und Lavierungen - Skizze auf getöntem Papier ca. 29 x 21 cm •
• Watercolor, Acrylic White and Washes on Toned Paper 11.7 x 8.3 Inches •

• Detail •

Noch ein Versuch - (»Versuch macht kluch«) - diesmal auf getöntem Papier.

Another attempt - ("the proof of the pudding is in the eating") - this time on tinted paper.

Une autre tentative - cette fois sur papier teinté.

KAUF PURCHASE ACHETER

Freitag, 2. Februar 2024

4555 Veronica Lake

• Aquarell auf Aquarellpapier ca. 23 x 14 cm •
• Watercolor on Watercolor Paper 9 x 5.5 Inches •

Veronica Lake war ebenfalls eine meist in verruchten Rollen auftretende Filmdiva des klassischen Hollywoodfilms der 40er Jahre. Die wohl letzte bedeutende Rolle gelang ihr an der Seite von Alan Ladd im Flm "Die blaue Dahlie". Sie war das Vorbild für die Zeichentrickfigur als Roger Rabbits Ehefrau Jessica.

Veronica Lake was another film diva of the classic Hollywood of the 1940s, usually appearing in wicked roles. Probably her last significant role was alongside Alan Ladd in the movie "The Blue Dahlia". She was the archetype of the cartoon character as Roger Rabbit's wife Jessica.

Veronica Lake était également une diva du cinéma classique hollywoodien des années 40, qui jouait la plupart du temps des rôles de débauche. Son dernier rôle important fut sans doute aux côtés d'Alan Ladd dans le film "Le Dahlia bleu". Elle a servi de modèle pour le personnage animé de Jessica, l'épouse de Roger Rabbit.

KAUF PURCHASE ACHTER


Donnerstag, 1. Februar 2024

4554 Carol Lombard II

• Füller und Lavierungen - Skizze auf Aquarellpapier 29 x 21 cm •
• Fountain Pen Sketch and Washes on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches •

Ein weiteres Diven-Porträt von einer großen Schauspielerin, die als Jane Alice Peters zu Welt kam -und mit Screwball Komödien bekannt. Sie war später die Frau von Clark Gable. Der Film "Sein oder Nichtsein" unter der Regie von Ernst Lubitsch wurde ihr ketzter, denn leider starb sie im Alter von 33 Jahre bei einem Flugzeugabsturz. 

Another diva portrait of the great actress who came into the world as Jane Alice Peters - and made a name for herself with screwball comedies. She was later the wife of Clark Gable. The film "To Be or Not to Be", directed by Ernst Lubitsch, became her last film, as she unfortunately died in a plane crash at the age of 33.


Un autre portrait avec la grande actrice, née Jane Alice Peters et connue pour ses screwball comedies. Elle fut plus tard l'épouse de Clark Gable. Le film "To be or not to be", réalisé par Ernst Lubitsch, fut son dernier, car elle mourut malheureusement dans un accident d'avion à l'âge de 33 ans.

KAUF PURCHASE ACHETER


 

Mittwoch, 31. Januar 2024

4553 Carol Lombard

• Füller und Lavierungen - Skizze auf Aquarellpapier 29 x 21 cm •
• Fountain Pen Sketch and Washes on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches •



Im Jahre 1934 führte Hollywood den Hays Code ein. Fortan mussten alle Filme moralisch akzeptable Darstellungen zu Kriminalität, Sexualität und Politik erfüllen. erst 1967 wurde der Code abgeschafft. Die heutige von mir skizzierte Filmdiva Carol Lombard durfte danach (leider) nicht mehr so freizügig in Lingerie agieren.

In 1934, Hollywood introduced the Hays Code. From then on, all films had to fulfil morally acceptable depictions of crime, sexuality and politics. The code was only abolished in 1967. The film diva Carol Lombard I sketched today was (unfortunately) no longer allowed to act so freely in lingerie.

En 1934, Hollywood a introduit le Code Hays. A partir de ce moment-là, tous les films devaient respecter des représentations moralement acceptables du crime, de la sexualité et de la politique. Le code n'a été aboli qu'en 1967. La diva du cinéma Carol Lombard que j'ai dépeinte aujourd'hui n'était (malheureusement) plus autorisée à agir aussi librement en lingerie.

Dienstag, 30. Januar 2024

4552 Faces 0816

• Füller Skizze auf Aquarellpapier 29 x 21 cm •
• Fountain Pen Sketch on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches •

Nur mit Füller und einer Bleistiftvorskizze.

Only with fountain pen and a pencil sketch.

Uniquement avec un stylo plume et une esquisse au crayon.

KAUF PURCHASE ACHETER

Montag, 29. Januar 2024

4551 Mittags im Park

• BrushPen Skizze in Skizzenbuch 29 x 21 cm •
• BrushPen Sketch in Sktechbook 11.7 x 8.3 Inches •


Das Wetter am Sonntagmittag und den ganzen Tag über war äußerst sonnig und heiter. So konnte ich die erste Plein Air Zeichnung dieses Jahres im Sonnenschein auf einer Parkbank sitzend anfertigen.

The weather on Sunday noon and throughout the day was extremely sunny and bright. So I was able to do my first plein air drawing of the year sitting on a park bench in the sunshine.

Le temps de dimanche midi et de toute la journée était extrêmement ensoleillé et serein. J'ai donc pu réaliser mon premier dessin Plein Air de l'année, assis sur un banc de parc, sous le soleil.

NFS

Sonntag, 28. Januar 2024

4550 Faces 0815

• BrushPen Skizze auf Aquarellpapier 29 x 21 cm •
• BrushPen Sketch on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches •

Nur mit dem Pinselstift ein Porträt zu erarbeiten ist echt tricky: Was muss schwarz und was muss weiß?

Creating a portrait with just a brush pen is really tricky: what needs to be black and what needs to be white?

La réalisation d'un portrait à l'aide d'un stylo pinceau est vraiment délicate : qu'est-ce qui doit être noir et qu'est-ce qui doit être blanc ?

Samstag, 27. Januar 2024

4549 Gesicht im Licht

• Skizze auf Aquarellpapier 29 x 21 cm •
• Sketch on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches •

Heute mal was mit Gesicht (keine Bärchenwurst). Gibt es im englischsprachigen Bereich auch Wurst mit einem Bärengesicht?

Today something with a face (no bear sausage). Are there any sausages with a bear's face in English-speaking countries?

Aujourd'hui, une saucisse avec un visage (pas une saucisse d'ours). Existe-t-il dans les pays francophones des saucisses avec un visage d'ours ?

NFS