Posts mit dem Label Cityscape werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Cityscape werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Donnerstag, 3. Oktober 2019

2964 St Rémy



Skizzenbuch 21 x 14 cm  


fff

Live view

Blick vom Straßencafé in St. Rèmy de Provence.

View from the street café in St. Rèmy de Provence.

Vue depuis le café de rue à St. Rèmy de Provence.

NFS. Unverkäuflich.

Mittwoch, 10. April 2019

2786 Hinterhofgasse

• Acryl auf Malpapier - 26,2 x 11,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 10.3 x 4.6 inches •

Der Blick in die weniger interessanten Nebenstraßen der Großstädte lädt mich immer zum Entdecken ungewohnter Motive ein. 

Back Alley
The view into the less interesting side streets of the big cities always invites me to discover unusual motives. 

Allée de retour
La vue sur les ruelles moins intéressantes des grandes villes m'invite toujours à découvrir des motifs insolites. 

Freitag, 12. Oktober 2018

2606 Gassenblick 4

• Acryl auf Papier 330 g/m² - ca. 26,5  x 10,9 cm •
• Acrylic on paper 330 gsm - approx. 10.4 x 4.3 inches •

In diesem Bild habe ich Pennywise, den Clown versteckt. 
Allerdings, ohne es vorgeplant zuhaben. 
Spooky!
Seht ihr ihn auch?

Alley View 4
In this painting I have hidden Pennywise, the clown. 
However, without having it intended. 
Spooky!
Do you spy him too? 

Allée Vue 4
Dans ce tableau, j'ai caché Pennywise, le clown. 
Cependant, sans l'avoir voulu. 
Effrayant !
Tu l'espionnes aussi? 

Sonntag, 30. September 2018

2594 Pernes-les-Fontaines

• Skizzenbuch 13 x 30 cm - Sketchbook 5.1 x 11.8 inches •   
Live-View

Konzentriertes Arbeiten in der Abendsonne beim "Posten". 

Habe den letzten Urlaubstag im nahen Städtchen Pernes-les-Fontaines verbracht. Morgen geht es dann peu à peu Richtung Heimat. 

I spent my last day of my vacation in the nearby town of Pernes-les-Fontaines. Tomorrow, we'll go home little by little. 

J'ai passé mon dernier jour de vacances dans la ville voisine de Pernes-les-Fontaines. Demain, nous rentrerons à la maison petit à petit. 

NFS. Unverkäuflich. Pas à achêter.

Dienstag, 18. September 2018

2582 Aix-en-Provence

• PentelBrush Pen auf Papier - 30 x 30 cm •
• 11.8 x 11.8 inches• 
• LiveView •

Wir sind nun insgesamt 4 Tage im schönen Aix-en-Provence und lassen uns es hier im schönen Chambre d'Hôtes "Lovely and Cosy" gutgehen. 

We are now altogether 4 days in the wonderful Aix-en-Provence and have a good time here in the beautiful Chambre d'Hôtes "Lovely and Cosy".  

Nous sommes maintenant 4 jours dans la belle ville d'Aix-en-Provence et passons un bon moment ici dans la belle Chambre d'Hôtes "Lovely and Cosy".  


Montag, 25. Juni 2018

2498 Kreativübung Sketching

•Aquarell-Fläche mit Brush-Stift und Marker - DIN A4 •
• Pen and Ink Sketch with watercolor - 11.3 x 8.3 inches •

Wir haben gestern den Tag mit der Übung "Canaletto-Blick" beendet. Hierfür wurde ein vorher zufällig aquarelliertes Blatt mit den groben Formen des Neuen Rathauses und weiteren Strichen, Stempel und Formen belebt. (8 Min.)

Yesterday ended with the exercise "Canaletto View". For this purpose, a previously randomly watercoloured sheet was enliivened with the coarse forms of the New Town Hall and other strokes, stamps and forms.

Study NFS. Unverkäufliche Studie.

Sonntag, 24. Juni 2018

2497 Sketchkurs Hannover

• Stift und Aquarell-Skizze mit Füller- DIN A5 •
• Pen and Ink Sketch - Fountain Pen and Ink - 8.3 x 5.7 inches •

• Stift und Aquarell-Skizze mit Füller- DIN A4 •
• Pen and Ink Sketch - Fountain Pen and Ink - 11.7 x 8.3 inches •

Gestern bei meinem Sketchingkurs in Hannover mit voller Besetzung bei leichtem Regen und viel Wind. Wir haben ausgeharrt und trotzdem rund ums Alte Rathaus herum gezeichnet. Hier zwei kleine Demo-Skizzen.

Yesterday at my sketching workshop in Hannover with a full line-up in light rain and lots of wind. We waited and still drew around the Old Town Hall. Here are two small demo sketches.

NFS. Unverkäuflich-

Dienstag, 5. Juni 2018

2479 Schlitz

• Skizze auf LANA Dessin 220 g/m² - DINA4 •
• Sketch on LANA Paper - 11.7 x 8.3 inches •


Ein Stopp in Schlitz und ein Blick vom Turm der Hinterburg.

A stopover in Schlitz and a view from the tower of the back castle.


Mittwoch, 16. Mai 2018

2459 Maschsee-Nachschlag

• Aquarell-Skizzenblock ca. DIN A5 •
• Watercolor Sketch 8.3 x 5,8 inches •

Dieses Mal der Blick von der anderen Seite des Sees.

Maschsee Revival
This time the view from the other side of the lake.

Kein Verkauf | NFS.


Mittwoch, 26. Juli 2017

2168 Tutti Frutti

• Acryl auf Leinwandboard 15 x 15 cm •
• Acrylics on canvasboard 5.9 x 5.9 inches •  

War das nicht mal  so eine schrecklich nette Sendung in den 90igern?
Erdbeeren sind jedenfalls immer gut für ein Comeback im nächsten Jahr. 
Nach meiner Skizze vom Montag.

Wasn't this such a terribly nice show in the 90s?
Strawberries are always good for a comeback next year.

Dienstag, 17. Januar 2017

1979 Wintersketching

• Skizzen in Stillman&Birn Sketchbook BetaSeries •

Am Mittwoch und Donnerstag gebe ich meinen Winterskizzen-Kurs zum Thema Stadtansichten bei boesner in Witten und Münster. 
Beide Kurse sind bereits ausgebucht. 
Freie Plätze gibt es noch in Bremen am 2. Februar und Oldenburg am 3. Februar.

On Wednesday and Thursday I am going to teach my winter workshops 
»Urban Sketching« at boesner in Witten and Muenster. 

Samstag, 3. Dezember 2016

1934 Einsame Nächte

• Acryl auf HDF-Leinwandboard - 10 x 24 cm •
• Acrylic on HDF canvasboard - 3.9 x 9.4 inches •

Nachts kann man auch in den Orten menschenleere Fotos machen, die tagsüber von Menschen überquellen. Bei einigen Orten macht das allerdings kein Unterschied. Sie sehen nachts dafür besser aus.

Lonely Nights
At night, you can take photos in villages, which are overflowing with people during the day. In some places, however, this makes no difference. They even look better at night.

Nuits Solitaires
Pendant la nuit, vous pouvez également prendre des photos dans les villages, qui sont débordants de gens pendant la journée. Dans certains endroits, cela ne fait aucune différence. Ils paraissent meilleurs dans nuit.

Freitag, 2. Dezember 2016

1933 Chicago

• Acryl auf Malpapier - 23 x 9,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 9 x 3.8 inches •

1933 begann in Chicago die Internationale Weltausstellung unter dem Motto »Ein Jahrhundert des Fortschritts« .

In 1933 the sensational International World Exposition started in Chicago under the slogan »A Century of Progress«.

En 1933 l'Exposition Universelle Internationale a commencé à Chicago sous le thème »un siècle de progrès«.


Mittwoch, 30. November 2016

1931 Bar Parisienne

• Acryl auf Malpapier - 23 x 9,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 9 x 3.8 inches •



Na, die sieht doch einladend aus, oder? 
Und passt exakt neben das Bild von gestern.

Well, it looks inviting, does not it? 
And fits exactly the image of yesterday.

Eh bien, très invitant, n'est-ce pas?
Et correspond parfaitement à côté de l'image d'hier.

SOLD. Verkauft.

Samstag, 26. November 2016

1927 Alfama by Night

• Acryl auf Malpapier - 23 x 9,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 9 x 3.8 inches •

Nach den etlichen Bildern sonniger südfranzösischer Städte, fragte ich mich, wie das gleiche Hochformat-Konzept wohl in einer Nachtszene aussieht. Et voilà. 
Das Bild zeigt eine steile Straße in der Alfama, einem altehrwürdigen Viertel Lissabons.

After those many sunny daylight scenes of southern French cities, I wondered how the same format concept would look like in a night scene. Et voilà.
This shows a steepy hill in the Alfama, an old quarter of Lisbon.

Après nombreuses tableaux lumineuses de villes ensoillées dans le sud de la France, je me demandais comment le même concept vertical va ressembler dans une scène de nuit. Et voilà. Cela montre une colline escarpée dans l'Alfama, un vieux quartier de Lisbonne




Freitag, 25. November 2016

1926 Klotz de Béton

• Acryl auf Malpapier - 9,6 x 23 cm •
• Acrylic on painting paper - 3.8 x 9 inches •

So Betonbänke gegen den Autoverkehr sind sicher auch eine hübsche Lösung, oder etwa nicht? Südfranzösischer Beton-Charme.

Wonderful concrete benches against the car transfer are certainly a nice solution, or not? Conrete charme of Southern France.

Donc, bancs en béton contre le trafic automobile sont certainement une jolie solution, n'est-ce pas? Charme bétonnière en français.

Mittwoch, 23. November 2016

1924 Doppelhaushälfte

• Acryl auf Malpapier - 9,6 x 23 cm •
• Acrylic on painting paper - 3.8 x 9 inches •

Gibt's solche tollen Bezeichnungen auch im Französischen?
(»Maison Mitoyenne« hört sich jedenfalls nobler an.)
Auf Google heißt es auf English so:
Semi-Detached House
Do such great expressions like the German "Doppelhaushälfte" (literally "Double-House-Half") also exist in French?
Mr. Google says it's "Semi-Detached House" in English. Correct?
(The french words »Maison Mitoyenne« sounds more classy.)


Dienstag, 22. November 2016

1923 Gewohnte Perspektive

• Acryl auf Malpapier - 9,6 x 23 cm •
• Acrylic on painting paper - 3.8 x 9 inches •
Blick von unten zum Himmel. 
Für mich eine normale Perspektive, wenn ich im Urlaub Fotos mache.
"Leider" bin ich ganz normal zuhause.

Common View
View from below towards the sky.
For me a normal perspective when I take photos on vacation.
"Unfortunately" - I am still at home.


Montag, 21. November 2016

1922 Saint Entrée

• Acryl auf Malpapier - 9,6 x 23 cm •
• Acrylic on painting paper - 3.8 x 9 inches •


Na, entdeckt? 
Hier wird die Einfahrt von einem echten Heiligen bewacht.

Well, discovered?
Here the entrance is guarded by a real saint.


Sonntag, 20. November 2016

1921 Rougettes

• Acryl auf Malpapier - 9,6 x 23 cm •
• Acrylic on painting paper - 3.8 x 9 inches •

Feine rote Fensterläden an den Häusern der Straßen von Saint Didier.

Fine red window shutters on the houses of the streets of Saint Didier.