![]() |
| • Aquarellskizze in Skizzenbuch - Papierformat 21 x 14,5 cm • • Watercolorsketch in sketchbook - paper format 8.3 x 5.7 inches • |

Every Day in May Teil 12: Ein Ohr.
Every Day in May Part 12: An ear.
Chaque jour de mai, partie 12 : Une oreille.
NFS
![]() |
| • Aquarellskizze in Skizzenbuch - Papierformat 21 x 14,5 cm • • Watercolorsketch in sketchbook - paper format 8.3 x 5.7 inches • |

Every Day in May Part 12: An ear.
Chaque jour de mai, partie 12 : Une oreille.
NFS
![]() |
| • Skizze in Skizzenbuch mit Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Sketchbook with Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |
![]() |
| • Live View • |
Mein erster Sketch am Platze war das des freundlichen Lokals "centrum".
My first sketch on the square was that of the friendly “centrum” restaurant.
Ma première sketch sur la place était celle du sympathique restaurant « centrum ».
NFS
![]() |
| • Aquarell auf 300g/m² Aquarallpapier DIN A3 • • Watercolor on Watercolor Paper 16.5 x 11.7 Inches • |
Sunday sketching on the sunny market square in Linden is always a great sight.
Faire des croquis le dimanche sur la place ensoleillée du marché de Linden est toujours une belle vue.
![]() |
| • Aquarellskizze in Aquarellskizzenbuch - Papierformat 21 x 14,5 cm • • Watercolorsketch in watercolor sketchbook - paper format 8.3 x 5.7 inches • |
Das heutige Thema (Every Day in May) lautet: Was ich zuletzt gekauft habe.
Today's theme (Every Day in May) is: What I bought last.
Le thème d'aujourd'hui (Every Day in May) est : Ce que j'ai acheté en dernier.
NFS
![]() |
| • Skizze auf Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Sketch on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |
Die Challenge "Every Day in May" auf facebook gibt jeden Tag ein neues Thema vor. Heute war es "Spiel".
The “Every Day in May” challenge on facebook sets a new theme every day. Today it was “ Game”.
Le défi « Every Day in May » sur facebook propose chaque jour un nouveau thème. Aujourd'hui, c'était « jeu ».
![]() |
| • Skizze auf Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Sketch on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |
The title is a little game of words. Today, “Every Day in May” was about implementing the theme of “sweets”. By the way, "liegen lassen" means leaving something lying - which is exactly the opposite of picking it up!
Le titre est un petit jeu de mots. Aujourd'hui, « Every Day in May » était consacré à la mise en œuvre du thème des « sucreries ». Au fait, « liegen lassen » signifie laisser reposer quelque chose - ce qui est exactement le contraire de « Pick Up! » !
![]() |
| • Skizze in Skizzenbuch mit Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Sketchbook with Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |
Die Skulptur "Another Twister" von Alice Aycock steht vor dem Sprengel Museum in Hannover. Dies war eine weitere Demo während meines Sketching Kurses am Wochenende.
The sculpture “Another Twister” by Alice Aycock is in front of the Sprengel Museum in Hanover. This was another demo during my sketching course at the weekend.
La sculpture « Another Twister » d'Alice Aycock se trouve devant le Sprengel Museum à Hanovre. Il s'agit d'une autre démonstration réalisée lors de mon cours de sketching du week-end.
NFS
![]() |
| • Skizze in Skizzenbuch mit Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Sketchbook with Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |
![]() |
| • Live View • |
On the third day of my workshop, I went behind the New Town Hall. Here is my sketching demo.
Le troisième jour de mon workshop, je me suis rendu derrière le nouvel hôtel de ville. Voici ma démonstration de croquis.
NFS
![]() |
| • Skizze in Skizzenbuch mit Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Sketchbook with Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |
Tag 2 meines Workshops "Der lockere Strich": Motivierte Teilnehmende und bestes Sketchingwetter :)
Day 2 of my workshop “The loose line”: Motivated participants and the best sketching weather :)
Jour 2 de mon atelier « Le trait léger » : des participants motivés et un temps idéal pour le sketching :)
NFS Demo Sketch
Countless Beetles, VW Bullis and other historic Volkswagens were once again on the road at the May Beetle Meeting in Hanover. A personal highlight was the Herbie Beetle. A reminder of the movies from my childhood in the 70s.
De nombreuses Beetle, VW Bulli et autres Volkswagen historiques étaient une fois de plus sur la route lors du May Beetle Meeting à Hanover. La Beetle d'Herbie a été le clou du spectacle. Un souvenir des films de mon enfance dans les années 70.
![]() |
| • Skizze auf Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Sketch on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |
Eine weitere schnelle Skizze als Übung für meinen Skizzen-Workshop am Wochenende.
Another quick sketch as an exercise for my sketching workshop at the weekend.
Un autre croquis rapide comme exercice pour mon atelier de croquis du week-end.
Studie NFS

Next weekend I'm teaching my workshop “The loose line” for my art factory in Hanover. I realized that I haven't posted many quick examples lately. Here is one from the sketch meeting in Nuremberg at the beginning of April.
Le week-end prochain, je donnerai mon cours « The loose line » pour mon usine d'art à Hanovre. Je me suis rendu compte que je n'avais pas posté beaucoup d'exemples rapides ces derniers temps. En voici une de la réunion de sketches à Nuremberg au début du mois d'avril.
NFS
![]() |
| • Skizze auf Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Sketch on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |

We set off on our bikes to Linden in beautiful spring weather. First the weekly market, then Café K. on Paris Square. Always nice here.
Nous avons enfourché nos vélos pour nous rendre à Linden par un beau temps printanier. D'abord le marché hebdomadaire, puis le Café K. sur la Place de Paris. Toujours sympa ici.
![]() |
| • Skizze auf Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Sketch on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |

“In the middle of nowhere” means that I don't know where the photo was taken from which I transposed the motif. But it seems to be quite a remote place.
« Au milieu de nulle part » signifie que je ne sais pas où a été prise la photo à partir de laquelle j'ai transposé le motif. Mais il semble que ce soit un endroit assez éloigné.
Kaffeetrinkenderweise sitzt man an der Fensterfront des Cafés hier ganz gemütlich und kann das schöne Haus gegenüber sketchen.
Sitting comfortably at the window front of the café, you can sketch the beautiful house across the street.
Assis confortablement devant la fenêtre du café, on peut esquisser la belle maison en face.
NFS
![]() |
| • Pentel Brushpen - Skizze auf Papier - 40 x 40 cm • • Pentel BrushPen - sketch on paper - 15.7 x 15.7 inches • |
When I'm out and about, I prefer to post with my little tablet with the fruit. Apparently there was a worm in it, but I was able to revive it with the help of a nice reseller. On the way back, I passed this historic bank building and my bank account is happy that I don't have to buy a new one.
Lorsque je suis en déplacement, je préfère poster avec ma petite tablette avec le fruit. Apparemment, il y avait un ver dedans, mais j'ai pu la faire revivre avec l'aide d'un sympathique revendeur. Sur le chemin du retour, je suis passé devant ce bâtiment bancaire historique et mon compte en banque est heureux de ne pas avoir à en acheter un nouveau.
![]() |
| • 30 x 30 cm • Acryl auf Leinwand • • 11.8 x 11.8 inches • |
Am 15. August 2011 begann meine Reise ins Land des Daily Paintings mit diesem Bild vom Dundas Square in Toronto / Kanada. Seitdem habe ich jeden Tag (ohne einen einzigen Tag Pause!) täglich ein kleines oder grüßes Werk ins Internet gestellt. »A Stiller A Day« hat sich und mich ständig weiterentwickelt. Am Anfang stand der Wunsch "besser malen zu können". Doch selbst Michelangelo soll auf dem Sterbebett gesagt haben "Ich lerne noch".
On August 15, 2011, my journey into the land of daily painting began with this painting of Dundas Square in Toronto, Canada. Since then, every day (without a single day off!) I have posted a small or large work on the Internet. “A Stiller A Day” has constantly evolved. It all started with the desire to “paint better”. But even Michelangelo is said to have said on his deathbed “I'm still learning”.
Le 15 août 2011, mon voyage dans le pays de la peinture quotidienne a commencé avec cette peinture de Dundas Square à Toronto, Canada. Depuis, chaque jour (sans un seul jour de congé !), j'ai posté une petite ou grande œuvre sur Internet. « A Stiller A Day » a évolué en permanence. Tout a commencé par le désir de « peindre mieux ». Mais même Michel-Ange a dit sur son lit de mort : «J'apprends encore».
SOLD
Another scene from our Majorcan vacation in January, captured with pen and brush.
Une autre scène de nos vacances majorquines de janvier, capturée au stylo et au pinceau.
Today I was at the pre-opening of the new studio of my painting colleague and friend Malte Wulf. The studio is in the former mill of Hämelschenburg Castle. It's well worth a visit. All the best for the opening!
Aujourd'hui, j'étais à l'inauguration du nouveau studio de mon collègue et ami Malte Wulf. Le studio se trouve dans l'ancien moulin du château de Hämelschenburg. Cela vaut vraiment la peine de le visiter. Tout le meilleur pour l'ouverture !
NFS
https://www.stadtzeichner.de/atelier-in-der-muhle
![]() |
| • Skizze auf Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Sketch on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |
We reached the chapel of Santa Maria de l'Olivar in January of this year during one of our hikes on Majorca.
Nous avons atteint la chapelle de Santa Maria de l'Olivar en janvier de cette année lors d'une de nos randonnées à Majorque.
![]() |
| • Skizze auf Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Sketch on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |
Jetzt hatten wir schon mal schönes Wetter zum Spaziergehen. Und nun isses schon wieder kalt und grau. Aprilwetter eben.
We've had some nice weather for a walk. And now it's cold and gray again. Just April weather.
Maintenant, nous avons eu un temps agréable pour une promenade. Et maintenant, il fait froid et gris. Juste un temps d'avril.