![]() |
| • Brush Pen Skizze auf Aquarellpapier - Bildformat DIN A4 • • Brush Pen Sketch on watercolor paper - Format 11.7 x 8.3 inches • |

Waldspaziergang zweiter Teil. – Forest walk, part two. – Promenade en forêt, deuxième partie.
![]() |
| • Brush Pen Skizze auf Aquarellpapier - Bildformat DIN A4 • • Brush Pen Sketch on watercolor paper - Format 11.7 x 8.3 inches • |
![]() |
| • Brush Pen Skizze auf Aquarellpapier - Bildformat DIN A4 • • Brush Pen Sketch on watercolor paper - Format 11.7 x 8.3 inches • |
With this Christmas deer, we wish everyone a Merry Christmas and a Happy New Year 2026.
Avec ce cerf de Noël, nous souhaitons à tous un joyeux Noël et une bonne année 2026.
![]() |
| • Brush Pen Skizze auf Aquarellpapier - Bildformat DIN A4 • • Brush Pen Sketch on watercolor paper - Format 11.7 x 8.3 inches • |
Das drohende Weihnachtsfest bringt manch einen in die Kirche. Jedenfalls als Zeichenmotiv.
The approaching Christmas season brings many people to church. At least as a subject.
L'approche de Noël attire beaucoup de monde à l'église. Du moins en tant que motif.
![]() |
| • Brush Pen Skizze auf Aquarellpapier - Bildformat DIN A4 • • Brush Pen Sketch on watercolor paper - Format 11.7 x 8.3 inches • |
Als Ergänzung zum Bild vom Weihnachtsmarkt letzte Woche - hier noch eine schnelle Skizze, die dort entstanden ist.
As a supplement to last week's picture of the Christmas market, here is a quick sketch that I made there.
En complément à la photo du marché de Noël prise la semaine dernière, voici un croquis rapide que j'ai réalisé là-bas.
NFS
![]() |
| • Skizze auf Papier mit Pentel BrushPen 40 x 38 cm • • Pentel BrushPen Sketch on paper - 15.7 x 15 inches • |
Heute habe ich bei eher frostigen Temperaturen das Neue Rathaus in Hannover gesketcht.
Today, in rather frosty temperatures, I sketched the New Town Hall in Hanover.
Aujourd'hui, par une température plutôt glaciale, j'ai dessiné le nouvel hôtel de ville de Hanovre.
NFS
![]() |
| • Brush Pen Skizze auf Aquarellpapier - Bildformat DIN A4 • • Brush Pen Sketch on watercolor paper - Format 11.7 x 8.3 inches • |
Tiefseefische sind faszinierend und zum Glück oft hübsch-hässlich und damit hervorragende Zeichenmotive.
Deep-sea fish are fascinating and, fortunately, often pretty-ugly, making them excellent subjects for drawings.
Les poissons des grands fonds sont fascinants et, heureusement, souvent jolis-moches, ce qui en fait d'excellents sujets pour le dessin.
![]() |
| • Skizze auf Aquarellpapier - Bildformat DIN A4 • • Sketch on watercolor paper - Format 11.7 x 8.3 inches • |
The last meeting of the Urban Sketchers Hannover—as always at a Christmas market. This time again at the beautiful medieval market at the gate of the Marstall.
La dernière rencontre des Urban Sketchers Hannover – comme toujours sur un marché de Noël. Cette fois-ci, à nouveau sur le magnifique marché médiéval à la porte du Marstall.
NFS
![]() |
| • Brush Pen Skizze auf Aquarellpapier - Bildformat DIN A4 • • Brush Pen Sketch on watercolor paper - Format 11.7 x 8.3 inches • |
Eigentlich sollte der Titel ja "Foxy Lady" heißen - wie der berühmte Titel eines Songs von Jimi Hendrix aus den 60ern - hat aber auch weitere Bedeutungen ;)
Actually, the title was supposed to be “Foxy Lady”—like the famous song by Jimi Hendrix from the 60s—but it also has other meanings ;)
En fait, le titre devait s'appeler « Foxy Lady », comme la célèbre chanson de Jimi Hendrix des années 60, mais il a aussi d'autres significations ;)
![]() |
| • Brush Pen Skizze auf Aquarellpapier - Bildformat DIN A4 • • Brush Pen Sketch on watercolor paper - Format 11.7 x 8.3 inches • |

Even a bull needs a vacation sometimes—why else would he look so relaxed?
Même un taureau a parfois besoin de vacances – sinon, pourquoi aurait-il l'air si détendu ?
![]() |
| • Brush Pen Skizze auf Aquarellpapier - Bildformat DIN A4 • • Brush Pen Sketch on watercolor paper - Format 11.7 x 8.3 inches • |
![]() |
![]() |
| • Brush Pen Skizze auf Aquarellpapier - Bildformat DIN A4 • • Brush Pen Sketch on watercolor paper - Format 11.7 x 8.3 inches • |
What one person's dog is, another person's cat is.
Ce qui est le chien de l'un est le chat de l'autre.
![]() |
| • Skizze 38 x 19 cm Skizzenbuch • • Sketch 15 x 7.5 inches SketchBook • |
Dieses Jahr war's noch nicht ganz so kalt auf dem abendlichen Weihnachtsmarkt. Ich konnte ganz gemütlich auf einer Bank sitzen und die Szene beobachten.
This year, it wasn't quite as cold at the evening Christmas market. I was able to sit comfortably on a bench and watch the scene unfold.
Cette année, il ne faisait pas encore très froid au marché de Noël en soirée. Je pouvais m'asseoir confortablement sur un banc et observer la scène.
NFS
![]() |
| • Skizze auf Aquarellpapier - Bildformat DIN A4 • • Sketch on watercolor paper - Format 11.7 x 8.3 inches • |
The picture turned out to be a mixture of a hawk and a capercaillie. I actually wanted to call the picture “the big puvogel” (which I am doing here). But that is apparently a North German name for the hoopoe. I thought puvogel was something “made up.”
La photo est finalement un mélange entre un faucon et un grand tétras. Je voulais d'ailleurs l'intituler « le grand puvogel » (ce que je fais ici). Mais il s'agit apparemment d'un nom utilisé dans le nord de l'Allemagne pour désigner la huppe fasciée. Je pensais que « puvogel » était un mot « inventé ».
![]() |
| • Öl auf Leinwand - 100 x 40 cm • • Oil on canvas - 39.4 x 15.7 inches • |
Noch ein zweiter Versuch "Bergbild" vom Wochenende. Eher mystisch oder?
Another attempt at a “mountain painting” from the weekend. Rather mystical, isn't it?
Une deuxième tentative de « photo de montagne » prise ce week-end. Plutôt mystique, non ?
NFS
• Brush Pen Sketch on watercolor paper - Format 11.7 x 8.3 inches • |
Neue Skizze im Brush Pen Stil.
New sketch in brush pen style.
Nouvelle esquisse au stylo pinceau.
![]() |
• Acrylic on canvas - 47.2 x 15.7 inches • |
In Nikolaus von der Assen's workshop at the Kunstfabrik, I only started one larger painting. It's not finished yet, but here's a preview. What do you think?
Dans l'atelier de Nikolaus von der Assen à la Kunstfabrik, je n'ai commencé qu'un seul tableau de grand format. Il n'est pas encore terminé, mais en voici un aperçu. Qu'en pensez-vous ?
Studie NFS
![]() |
| • Acryl auf Sperrholz • 24,5 x 20 cm • • Acrylic on Plywood Panel • 9.6 x 7.9 inches • |
Ich glaube, ich habe schon mal irgendwann auf Sperrholz gemalt. Hier war es mal wieder der Fall.
I think I've painted on plywood before. Here's another.
Je crois que j'ai déjà peint sur du contreplaqué. En voici un autre.
![]() |
| • BrushPen auf Papier • DIN A3 • • BrushPen on Paper • 16.5 x 11.7 inches • |
Heute beim Kurs von Nikolaus von der Assen mitgemalt. Die Vorskizze.
Today I painted along with Nikolaus von der Assen's class. The preliminary sketch.
Aujourd'hui, j'ai peint avec Nikolaus von der Assen. L'esquisse préliminaire.
NFS
![]() |
| • Skizze 38 x 19 cm Skizzenbuch • • Sketch 15 x 7.5 inches SketchBook • |
![]() |
![]() |
• Brush Pen Sketch on watercolor paper - Format 11.7 x 8.3 inches |
Eine Wanderung zu den Levadas, die wir leider nicht gemacht haben, da die Sicht sehr schlecht war wegen Nebels und es auch noch zu regnen begonnen hatte, startete an diesem schönen Ort. Der Kuchen und der Kaffee hier waren dann die kleine Entschädigung. Und danach machten wir eine kleinere auch sehr schöne Wanderung von hier aus.
A hike to the levadas, which we unfortunately didn't do because the visibility was very poor due to fog and it also started to rain, started at this beautiful spot. The cake and coffee here were a small consolation. And afterwards we did a shorter, but also very nice hike from here.
![]() |
Vom Cabo Girão (hohe Steilklippe im Süden Madeiras) aus gibt es einen schönen Wanderweg treppab durch die Landschaft zurück nach Câmara de Lobos.
From Cabo Girão (a high cliff in the south of Madeira), there is a beautiful hiking trail down through the countryside back to Câmara de Lobos.
Depuis Cabo Girão (une haute falaise au sud de Madère), un magnifique sentier de randonnée descend à travers la campagne pour revenir à Câmara de Lobos.
![]() |
Poncha würde ich mal mit "Punsch" übersetzen. Also hier der traditionell madeirische Zuckerrohrschnaps plus Honig und z.B. Maracujasaft oder anderen Fruchtingredenzien. Bei der Beschreibung merkt man schon, wie's "reinballert". Prost!
I would translate poncha as “punch.” So here we have traditional Madeiran sugar cane schnapps plus honey and, for example, passion fruit juice or other fruit ingredients. Just reading the description, you can already tell how strong it is. Cheers!
Je traduirais poncha par « punch ». Il s'agit donc ici d'une eau-de-vie traditionnelle de canne à sucre de Madère, additionnée de miel et, par exemple, de jus de fruit de la passion ou d'autres ingrédients fruités. Rien qu'à la lecture de la description, on devine déjà à quel point c'est fort. Santé !
NFS