Freitag, 7. Februar 2020

3091 Stiebel Eltron Haus

• Aquarellskizze in Aquarellskizzenbuch ca. 29 x 21 cm •
• Watercolor sketch in watercolor sketchbook 11.4 x 8.3 inches • 

Irgendwie ein komischer Name: "Stiebel Eltron". Die Werbung hierfür findet sich am Kröpcke in Hannover. Doch hatten auch wir im Schrebergarten eine "Eltronette" an der Wand. Der Erfinder des Durchlauferhitzers sozusagen. Und Ende der Sechziger Jahre machte Charles Wilp das Dingen sogar werbetauglich. Ich erinnere mich noch immer an den erotisch gehauchten Spruch "Immer heißes Wasser".

What a funny name: "Stiebel Eltron". The advertisement for this can be found at the Kröpcke in Hannover. But we also had an "Eltronette" on the wall in our allotment garden. The inventor of the instantaneous water heater... At the end of the sixties Charles Wilp even made things suitable for advertisingI still remember the erotically tinged saying "Always hot water".

Quel drôle de nom : "Stiebel Eltron". La publicité pour ce nom se trouve au Kröpcke à Hanovre. Mais nous avions aussi une "Eltronette" sur le mur de notre jardin familial. L'inventeur du chauffe-eau instantané... À la fin des années 60, Charles Wilp a même fait des choses qui se prêtaient à la publicité. Je me souviens encore du dicton érotique "Toujours de l'eau chaude".

NFS. Unverkäuflich. Pas à vendre.

Donnerstag, 6. Februar 2020

3090 Smartface 06

• Acryl auf Malpapier - 32 x 13,3 cm •
• Acrylic on painting paper - 12.6 x 5.2 inches •

Habe diesmal versucht, das ganze Bild mit 100 Pinselstrichen zu malen. 
Okay es hat nicht funktioniert. Aber arg viel mehr waren es nicht (ca. 1.000 lol).

This time I tried to paint the whole picture with 100 brushstrokes. 
Okay, it didn't work. But it was not much more (about 1.000 lol).

Cette fois-ci, j'ai essayé de peindre l'ensemble du tableau avec 100 coups de pinceau. Ok, ça n'a pas marché. Mais ce n'était pas beaucoup plus (environ 1.000 lol).


Mittwoch, 5. Februar 2020

3089 Smartface 05

• Acryl auf Malpapier - 32 x 13,3 cm •
• Acrylic on painting paper - 12.6 x 5.2 inches •

Dieses haarige Monster hat irgendwie keinen Anfang und kein Ende. 
Schön abstrakt finde ich.

This hairy monster somehow has no beginning and no end. 
It's nice and abstract.

Ce monstre poilu n'a ni début ni fin. Il est beau et abstrait.

Dienstag, 4. Februar 2020

3088 Smartface 04

• Acryl auf Malpapier - 32 x 13,3 cm •
• Acrylic on painting paper - 12.6 x 5.2 inches •

Dumm gelaufen: Am Schluss noch einmal mit dem Mallappen driekt auf dem Bild rumgesaut. Manchmal gibt's halt was aufs Näschen.

Shit happens: In the end, messed the whole thing up with the painting rag right on the painting. Sometimes there's a slap on the nose.

Les merdes arrivent : A la fin, il a tout gâché avec le chiffon à peinture, juste sur le tableau. Parfois, il y a une gifle sur le nez.



Montag, 3. Februar 2020

3087 Smartface 03

• Acryl auf Malpapier - 32 x 13,3 cm •
• Acrylic on painting paper - 12.6 x 5.2 inches •

Haare zu malen macht irgendwie Spaß. Und das ist besonders praktisch, wenn man keine Ohren malen mag.

Painting hair is kind of fun. And it's especially practical if you don't like to paint ears.

Peindre les cheveux est assez amusant. Et c'est particulièrement pratique si vous n'aimez pas peindre les oreilles.

Sonntag, 2. Februar 2020

3086 Smartface 02

• Acryl auf Malpapier - 32 x 13,3 cm •
• Acrylic on painting paper - 12.6 x 5.2 inches •

Die Schönheit hatte schöne Töchter,
der Geist erzeugte dumme Söhne.
So war für einige Geschlechter
der Geist nicht ewig, doch das Schöne.
(Vom ollen Goethe).

The beauty had beautiful daughters,
the ghost produced stupid sons.
So was for some folks 
the spirit not eternal, but the beauty.
(From ole Goethe).

La beauté avait de belles filles,
l'esprit a produit des fils stupides.
Ainsi que pour certaines personnes 
l'esprit n'est pas éternel, mais la beauté.
(Écrit par le vieux Goethe).


Samstag, 1. Februar 2020

3085 Smartface 01

• Acryl auf Malpapier - 32 x 13,3 cm •
• Acrylic on painting paper - 12.6 x 5.2 inches •

Trotz vollem Programm schaffte ich endlich mal wieder eine Acrylskizze aus der Welt des Porträts. Nennt man auch Brustbild, selbst wenn man keine sieht!

In spite of a full program I finally managed to create an acrylic sketch from the world of portraits. Also called »head & shoulders«, even if you don't see any dandruff!

Malgré un programme chargé, j'ai finalement réussi à créer une esquisse à l'acrylique à partir du monde des portraits. 


Freitag, 31. Januar 2020

3084 Spätzle-Haus

• Aquarellskizze in Skizzenbuch ca. 29 x 21 cm •
• Watercolor sketch in sketchbook 11.4 x 8.3 inches •
  

Nach einem Besuch bei der Entlassungsfeier der diesjährigen Bachelor- und Master-Studierenden an der Architektur Fakultät waren wir noch im Spätzle-Haus. Super nettes Personal, Schlemmer-Tipp und nettes Ambiente.

After a visit to the dismissal ceremony of this year's Bachelor and Master students at the Faculty of Architecture, we went to the Spätzle House. Super nice staff, gourmet tip and nice ambience.

Après avoir assisté à la cérémonie de licenciement des étudiants en licence et en master de la faculté d'architecture, nous nous sommes rendus à la maison Spätzle. Un personnel super sympa, un conseil gourmand et une ambiance agréable.

Unverkäuflich. NFS. Pas à vendre.





Donnerstag, 30. Januar 2020

3083 Mobilgas

• Aquarell auf Aquarellpapier - 25,8 x 11,3 cm •
• Watercolor on paper - 10.2 x 4.4 inches •


Ich habe zum Geburtstag ein Buch über den amerikanischen Maler Edward Hopper bekommen. Eines seiner bekanntesten Bilder ist das einer Mobil Tankstelle. 
Diese roten Zapfsäulen haben also auch Hopper begeistert.

For my birthday I got a book about the American painter Edward Hopper. One of his most famous paintings is that of a mobile gas station. 
So these red gas pumps also inspired Hopper.

Pour mon anniversaire, j'ai reçu un livre sur le peintre américain Edward Hopper. L'un de ses tableaux les plus célèbres est celui d'une station-service mobile. 
Ces pompes à essence rouges ont donc également inspiré Hopper.

SOLD.

Mittwoch, 29. Januar 2020

3082 La Grinsekatz

• Acryl auf Malpapier - 32 x 21,2 cm •
• Acrylic on painting paper - 12.6 x 8.3 inches •

Es ist auch immer wieder schön, wenn man auf den Urlaubsschnappschüssen plötzlich Gesichter, Menschen oder Tiere entdeckt, die man gar nicht vorher gesehen hatte.

La Grinning Chatte
It is also always nice when you suddenly discover faces, people or animals in your holiday snapshots that you had not seen before.

La Chatte souriant
Il est également toujours agréable de découvrir soudainement dans les photos de vacances des visages, des personnes ou des animaux que l'on n'avait jamais vus auparavant.





Dienstag, 28. Januar 2020

3081 En Avignon

• Acryl auf Malpapier - 32 x 21,2 cm •
• Acrylic on painting paper - 12.6 x 8.3 inches •

Kleiner malerischer Abstecher nach Avignon.

Small picturesque side trip to Avignon. 

Petite excursion pittoresque à Avignon.  

Montag, 27. Januar 2020

3080 Kestnergesellschaft

• Aquarellskizze in Skizzenbuch ca. 21 x 57 cm •
• Watercolor sketch in sketchbook 8.3 x 22.4 inches •    




Gestern habe ich in der Kestner Gesellschaft die Ausstellung von Eva Kot'átková gezeichnet. Ein Spruch von den vielfältigen begleitenden Plakaten lautet: »Durch die Begegnung mit den Unterschieden entsteht Bedeutung«.

Yesterday I drew the exhibition of Eva Kot'átková in the Kestner Gesellschaft. A saying from the many accompanying posters is: "Through the encounter with differences, meaning emerges".

Hier, j'ai dessiné l'exposition d'Eva Kot'átková dans la Kestner Gesellschaft. Voici un dicton tiré des nombreuses affiches qui l'accompagnent : "C'est par la rencontre avec les différences que le sens émerge".

Unverkäuflich. NFS. Pas à vendre.

Sonntag, 26. Januar 2020

3079 Zapfsäule

• Aquarell auf Aquarellpapier - 25,8 x 11,3 cm •
• Watercolor on paper - 10.2 x 4.4 inches •

Alte Zapfsäulen haben etwas Charmantes. 
Vor allem die Preise des verzapften Stoffes waren sicher charmanter als heutzutage.

There is something charming about old petrol pumps. 
Especially the prices of the dispensed material were certainly more charming than today.

Il y a quelque chose de charmant dans les vieilles pompes à essence. 
En particulier, les prix du matériel distribué étaient certainement plus charmants qu'aujourd'hui.

Samstag, 25. Januar 2020

3078 ETHEL

• Aquarell auf Aquarellpapier - 25,8 x 11,3 cm •
• Watercolor on paper - 10.2 x 4.4 inches •

ETHEL hieß die Dame an der Tanke? 
Oder eine urige Schreibweise von Ethyl? 
Ich liebe das Internet für seine (lizenzfrei verfügbaren) unlimitierten Bildideen.

ETHEL was the name of the lady at the gas station? 
Or a rustic spelling of ethyl? 
I love the internet for its (license-free available) unlimited picture ideas.

ETHEL était le nom de la dame de la station-service ? 
Ou une orthographe rustique d'éthyle ? 
J'adore Internet pour ses idées d'images illimitées (sans licence).

Freitag, 24. Januar 2020

3077 Mastbetrieb 05

Aquarell auf DIN A4 

Nicht schwer zu erraten, in welcher Stadt ich gestern kurz war, oder? 

Not hard to guess which town I was in just yesterday, right? 

Pas difficile de deviner dans quelle ville j'étais hier encore, n'est-ce pas ? 

Kauf. Acheter. Purchase. 

Donnerstag, 23. Januar 2020

3076 Mastbetrieb 04

• Aquarell auf Aquarellpapier - 25,8 x 11,3 cm •
• Watercolor on paper - 10.2 x 4.4 inches •

Alles plattfahren.
Oder stoppen?

Flatten everything.
Or stop?

Aplatissez tout.
Ou s'arrêter ?


Mittwoch, 22. Januar 2020

3075 Mastbetrieb 03

• Aquarell auf Aquarellpapier - 25,8 x 11,3 cm •
• Watercolor on paper - 10.2 x 4.4 inches •

Dieses hier hat einen starken Comic Stil. Aber wir wollten alle früher auf der Designschule berühmte Comiczeichner werden. 

This one has a strong comic style. But we all wanted to be famous comic artists back in design school. 

Celui-ci a un style de bande dessinée très prononcé. Mais nous voulions tous être des dessinateurs de BD célèbres à l'école de design. 



Dienstag, 21. Januar 2020

3074 Mastbetrieb 02

• Aquarell auf Aquarellpapier - 25,8 x 11,3 cm •
• Watercolor on paper - 10.2 x 4.4 inches •

Weiter im Mastbetrieb. 
Vorsicht Vögelchen, dass du nicht gegrillt wirst.

Further on in the Mast operation. 
Careful, birdie, you don't get barbecued.

Plus loin, dans la pole d'electricité. 
Attention, oiseau, tu ne te fais pas griller.


Montag, 20. Januar 2020

3073 Sprengel Twister

• Aquarellskizze in Skizzenbuch ca. 21 x 29 cm •
• Watercolor sketch in sketchbook 8.3 x 11.4 inches •   
• Detail •

Kurzbesuch im Sprengelmuseum. Danach wurde schnell vor dem Museum bei schönem Wetter der Eingang gezeichnet. Die dortige Skulptur »Twister« von Alice Aycock ist ein genialer Blickfang.

Short visit to the Sprengelmuseum. Afterwards the entrance was quickly drawn in front of the museum in fine weather. The sculpture "Twister" by Alice Aycock is a brilliant eye-catcher.

Courte visite au Sprengelmuseum. Ensuite, par beau temps, on a vite dessiné l'entrée devant le musée. La sculpture "Twister" d'Alice Aycock attire brillamment l'attention.

Unverkäuflich. NFS. Pas à vendre.


Sonntag, 19. Januar 2020

3072 Sammelsurium 03

• Aquarell auf Aquarellpapier - 25,8 x 11,3 cm •
• Watercolor on paper - 10.2 x 4.4 inches •

Neonschalter
Sammelsurium an einer französischen Hauswand. 
Mit den Vorschriften von Elektroverlegung nehmen es nicht alle so genau.

Neon Switch
Collectivity on a French house wall. 
Not everyone is so strict with the regulations of electrical installation.

Interrupteur au néon
Collectivité sur le mur d'une maison française. 
Tout le monde n'est pas aussi strict avec les règles de l'installation électrique.