![]() |
| • Brush Pen Skizze auf Aquarellpapier - Bildformat DIN A4 • • Brush Pen Sketch on watercolor paper - Format 11.7 x 8.3 inches • |
Ein weiteres wildes Tier.
Another wild animal.
Un autre animal sauvage.
![]() |
| • Skizze 38 x 19 cm Skizzenbuch • • Sketch 15 x 7.5 inches SketchBook • |
Dieses Jahr war's noch nicht ganz so kalt auf dem abendlichen Weihnachtsmarkt. Ich konnte ganz gemütlich auf einer Bank sitzen und die Szene beobachten.
This year, it wasn't quite as cold at the evening Christmas market. I was able to sit comfortably on a bench and watch the scene unfold.
Cette année, il ne faisait pas encore très froid au marché de Noël en soirée. Je pouvais m'asseoir confortablement sur un banc et observer la scène.
NFS
![]() |
| • Skizze auf Aquarellpapier - Bildformat DIN A4 • • Sketch on watercolor paper - Format 11.7 x 8.3 inches • |
The picture turned out to be a mixture of a hawk and a capercaillie. I actually wanted to call the picture “the big puvogel” (which I am doing here). But that is apparently a North German name for the hoopoe. I thought puvogel was something “made up.”
La photo est finalement un mélange entre un faucon et un grand tétras. Je voulais d'ailleurs l'intituler « le grand puvogel » (ce que je fais ici). Mais il s'agit apparemment d'un nom utilisé dans le nord de l'Allemagne pour désigner la huppe fasciée. Je pensais que « puvogel » était un mot « inventé ».
![]() |
| • Öl auf Leinwand - 100 x 40 cm • • Oil on canvas - 39.4 x 15.7 inches • |
Noch ein zweiter Versuch "Bergbild" vom Wochenende. Eher mystisch oder?
Another attempt at a “mountain painting” from the weekend. Rather mystical, isn't it?
Une deuxième tentative de « photo de montagne » prise ce week-end. Plutôt mystique, non ?
NFS
• Brush Pen Sketch on watercolor paper - Format 11.7 x 8.3 inches • |
Neue Skizze im Brush Pen Stil.
New sketch in brush pen style.
Nouvelle esquisse au stylo pinceau.
![]() |
• Acrylic on canvas - 47.2 x 15.7 inches • |
In Nikolaus von der Assen's workshop at the Kunstfabrik, I only started one larger painting. It's not finished yet, but here's a preview. What do you think?
Dans l'atelier de Nikolaus von der Assen à la Kunstfabrik, je n'ai commencé qu'un seul tableau de grand format. Il n'est pas encore terminé, mais en voici un aperçu. Qu'en pensez-vous ?
Studie NFS
![]() |
| • Acryl auf Sperrholz • 24,5 x 20 cm • • Acrylic on Plywood Panel • 9.6 x 7.9 inches • |
Ich glaube, ich habe schon mal irgendwann auf Sperrholz gemalt. Hier war es mal wieder der Fall.
I think I've painted on plywood before. Here's another.
Je crois que j'ai déjà peint sur du contreplaqué. En voici un autre.
![]() |
| • BrushPen auf Papier • DIN A3 • • BrushPen on Paper • 16.5 x 11.7 inches • |
Heute beim Kurs von Nikolaus von der Assen mitgemalt. Die Vorskizze.
Today I painted along with Nikolaus von der Assen's class. The preliminary sketch.
Aujourd'hui, j'ai peint avec Nikolaus von der Assen. L'esquisse préliminaire.
NFS
![]() |
| • Skizze 38 x 19 cm Skizzenbuch • • Sketch 15 x 7.5 inches SketchBook • |
![]() |
![]() |
• Brush Pen Sketch on watercolor paper - Format 11.7 x 8.3 inches |
Eine Wanderung zu den Levadas, die wir leider nicht gemacht haben, da die Sicht sehr schlecht war wegen Nebels und es auch noch zu regnen begonnen hatte, startete an diesem schönen Ort. Der Kuchen und der Kaffee hier waren dann die kleine Entschädigung. Und danach machten wir eine kleinere auch sehr schöne Wanderung von hier aus.
A hike to the levadas, which we unfortunately didn't do because the visibility was very poor due to fog and it also started to rain, started at this beautiful spot. The cake and coffee here were a small consolation. And afterwards we did a shorter, but also very nice hike from here.
![]() |
Vom Cabo Girão (hohe Steilklippe im Süden Madeiras) aus gibt es einen schönen Wanderweg treppab durch die Landschaft zurück nach Câmara de Lobos.
From Cabo Girão (a high cliff in the south of Madeira), there is a beautiful hiking trail down through the countryside back to Câmara de Lobos.
Depuis Cabo Girão (une haute falaise au sud de Madère), un magnifique sentier de randonnée descend à travers la campagne pour revenir à Câmara de Lobos.
![]() |
Poncha würde ich mal mit "Punsch" übersetzen. Also hier der traditionell madeirische Zuckerrohrschnaps plus Honig und z.B. Maracujasaft oder anderen Fruchtingredenzien. Bei der Beschreibung merkt man schon, wie's "reinballert". Prost!
I would translate poncha as “punch.” So here we have traditional Madeiran sugar cane schnapps plus honey and, for example, passion fruit juice or other fruit ingredients. Just reading the description, you can already tell how strong it is. Cheers!
Je traduirais poncha par « punch ». Il s'agit donc ici d'une eau-de-vie traditionnelle de canne à sucre de Madère, additionnée de miel et, par exemple, de jus de fruit de la passion ou d'autres ingrédients fruités. Rien qu'à la lecture de la description, on devine déjà à quel point c'est fort. Santé !
NFS
![]() |
• Sketch on watercolor paper - Format 11.7 x 8.3 inches • |
Heute haben wir eine besonders schöne Wanderung entlang der Levada do Rei unternommen. Die Levadas sind die klassichen Bewässerungskanäle der Insel Madeira.
Today we went on a particularly beautiful hike along the Levada do Rei. The levadas are the classic irrigation channels of the island of Madeira.
Aujourd'hui, nous avons fait une randonnée particulièrement belle le long de la Levada do Rei. Les levadas sont les canaux d'irrigation classiques de l'île de Madère.
KAUF PURCHASE ACHETER
![]() |
• Brush Pen Sketch on watercolor paper - Format 11.7 x 8.3 inches • |
Unsere Unterkunft ist die Quinta do Furao im Osten der Insel. Von hier aus sieht man die Steilküste, Palmen, Bananen und Weinberge. Ein kleines Paradies.
Our accommodation is Quinta do Furao in the east of the island. From here, you can see the cliffs, palm trees, banana trees, and vineyards. A little paradise.
Notre hébergement est la Quinta do Furao, à l'est de l'île. De là, on peut voir les falaises, les palmiers, les bananiers et les vignobles. Un petit paradis.
![]() |
| • Skizze 38 x 19 cm Skizzenbuch • • Sketch 15 x 7.5 inches SketchBook • |
Machico is the oldest town in Madeira. In 1419, Portuguese explorers (including Zarco) are said to have first set foot on the island here in this beautiful bay. And now I was here too, but I'm sure no one will write about it on Wikipedia.
Machico est la plus ancienne ville de Madère. En 1419, les explorateurs portugais (dont Zarco) auraient débarqué pour la première fois sur l'île dans cette magnifique baie. Et maintenant, j'étais moi aussi ici, mais personne n'écrira certainement rien à ce sujet sur Wikipédia.
NFS
