Dienstag, 1. Oktober 2024

4797 Freyung 02

•  Skizze 40 x 30 cm auf 300g/m² Aquarellpapier •
• Sketch on 15.7 x 11.8 inches on watercolor paper •


Der Platz "Freyung" von der anderen Seite aus gesehen.

The “Freyung” square seen from the other side. 

La place « Freyung » vue de l'autre côté. 

KAUF PURCHASE ACHTER

 

Montag, 30. September 2024

4796 No Banksy

• BrushPenSkizze in Skizzenbuch - 38 x 19 cm •
• BrushPenSketch in sketchbook - 15 x 7.5 inches •




Auch im schönen Hannover kann man überall Motive finden. Zum Beispiel in der Nordstadt. Einen echten Banksy-Spott kann Hannover allerdings nicht vorweisen.

You can also find motifs everywhere in beautiful Hanover. For example in the Nordstadt district. However, Hanover cannot boast a genuine Banksy mockery.

Même dans la belle ville de Hanovre, on peut trouver des motifs partout. Par exemple dans la Nordstadt. Mais Hanovre ne peut pas se vanter d'avoir une vraie moquerie de Banksy.

NFS

Sonntag, 29. September 2024

4795 Ottakring



Beim Warten auf die restliche Maler-Meute vor dem Heurigen Sissi Huber fand ich diese alte Villa aus den 1930er Jahren (geschätzt). Nach dem Gespräch mit der Krähe auf dem Dach war mir alles "E(h)-kloar!"

While waiting for the rest of the painting crowd in front of the Heurigen Sissi Huber, I found this old villa from the 1930s (estimated). After talking to the crow on the roof, everything going on in the street was clear as day to me.

En attendant le reste de la foule des peintres devant le Heurigen Sissi Huber, j'ai trouvé cette vieille villa des années 1930 (estimée). Après avoir parlé au corbeau sur le toit, tout ce qui se passait dans la rue m'est apparu clairement.

NFS


Samstag, 28. September 2024

4794 manna-manna

 

• Aquarellskizze in Skizzenbuch - 19 x 38 cm •
• Watercolorsketch in sketchbook - 7.5 x 15 inches •




Da wo ich in Wien gewohnt habe - in Ottakring im 16. Bezirk - werden die berühmten Manner Schnitten hergestellt. Im Kongresspark verbrachte ich so manch nette Viertelstunde beim Sketchen und Plaudern mit einem netten Malkollegen.

Where I lived in Vienna - in Ottakring in the 16th district - is where the famous Manner wafers are made. I spent many a pleasant quarter of an hour sketching and chatting with a nice fellow painter in the Congress Park.

C'est là où j'habitais à Vienne - à Ottakring, dans le 16e arrondissement - que sont fabriqués les fameux Manner Schnitten. Au Kongresspark, j'ai passé plus d'un quart d'heure à faire des sketches et à bavarder avec un collègue peintre.

NFS


Freitag, 27. September 2024

4793 Albertina

• Aquarellskizze in Skizzenbuch - 38 x 19 cm •
• Watercolorsketch in sketchbook - 15 x 7.5 inches •

• Detail •


• Eindrücke vom Platzerl •


Am Platz vor der Albertina haben alle Nützwoch-Teilnehmer/innen fleißig gemeinsam mit mir ge-urbansketcht.

At the square in front of the Albertina, all Nützwoch participants were busy urban-sketching together with me.

Sur la place devant l'Albertina, tous les participants de Nützwoch étaient occupés à faire de l'esquisse urbaine avec moi.

NFS


Donnerstag, 26. September 2024

4792 MQ

• Füllerskizze in Skizzenbuch - 19 x 38 cm •
• Fountain pen sketch in sketchbook - 7.5 x 15 inches •


Natürlich habe ich zwischendurch auch einige Urban Sketches in Wien gemacht. Hier eine ganz "quick&dirty" vor dem Museumsbesuch im Museumsquartier (MQ).

Of course, I also did a few urban sketches in Vienna in between. Here's a very “quick&dirty” one before the museum visit. 

Bien sûr, j'ai aussi fait quelques croquis urbains à Vienne. En voici une, très « quick&dirty », avant la visite du musée. 

NFS

 

Mittwoch, 25. September 2024

4781 No Actor

•  Skizze 30 x 21 cm auf Acrylmalpapier •
• Sketch on 11.8 x 8.3 inches on special paper •

Am letzten Tag in Wien in unserer Malsession habe ich noch ein Porträt rausgehauen. Wer dieser Mann ist, bleibt ungelüftet. Aber cool schaut er schon aus.

During our last painting session in Vienna, I knocked out another portrait. It remains a mystery who this man may be. But he sure looks cool.

Lors de notre dernière séance de peinture à Vienne, j'ai réalisé un autre portrait. L'identité de cet homme reste un mystère. Mais il a l'air cool.

NFS

Dienstag, 24. September 2024

4780 Wien 1. Bezirk

 

•  Skizze 40 x 30 cm auf 300g/m² Aquarellpapier •
• Sketch on 15.7 x 11.8 inches on watercolor paper •

Eine Tuschestiftskizze von Wien, wie ich sie mag.

A pen and ink sketch of Vienna, just the way I like it.

Une esquisse à la plume et à l'encre de Vienne, comme je l'aime.


NFS



Montag, 23. September 2024

4779 Actor

•  Skizze 40 x 30 cm auf Acrylmalpapier •
• Sketch on 15.7 x 11.8 inches on special paper •

Das Porträt des Schauspielers Ron Perlman sah anfangs immer noch wie unser Gastgeber des Wien-Nützwochenendes (Stefan Nützel) aus. Am Ende kippte es zu Gunsten Rons. 

At the beginning, the protrait of the actor Ron Perlman still looked like our host of the Vienna Benefit Weekend (Stefan Nützel). In the end it tipped in Ron's favor. 

Au début, l'acteur Ron Perlman ressemblait encore à notre hôte du Vienna Benefit Weekend (Stefan Nützel). A la fin, cela a basculé en faveur de Ron. 

NFS

Sonntag, 22. September 2024

4788 Naturhistorisches Museum

•  Skizze 40 x 30 cm auf Acrylmalpapier •
• Sketch on 15.7 x 11.8 inches on special paper •

Das Zwillingsgebäude zum Kunsthistorischen Museum ist das Naturhistorische Museum. Das Ensemble gehört zu den bedeutendsten historistischen Großgebäuden der Ringstraßenzeit.

The twin building to the Art History Museum is the Nature History Museum. The ensemble is one of the most important large historicist buildings of the Ringstrasse era.

Le bâtiment jumeau du musée d'histoire de l'art est le musée d'histoire. L’ensemble fait partie des grands bâtiments historicistes les plus importants de l'époque du Ringstrasse.

NFS

Samstag, 21. September 2024

4787 Wien 02

•  Skizze 40 x 30 cm auf Acrylmalpapier •
• Sketch on 15.7 x 11.8 inches on special paper •

Heute war der erste Tag „freies Malen“ mit der Nützwochgruppe in Wien. Mein Thema war es, eine monochrome Stadtansicht in Aquarell plus Gouache zu gestalten. 

Today was the first day of “free painting” with the Nützwoch group in Vienna. My topic was to create a monochrome cityscape in watercolor plus gouache. 

Aujourd’hui était le premier jour de « peinture libre » avec le groupe Nützwoch à Vienne. Mon thème était de créer un paysage urbain monochrome en aquarelle plus gouache. 

NFS

Freitag, 20. September 2024

4786 Richard-Wagner-Platz

• Aquarellskizze in Skizzenbuch - 38 x 19 cm •
• Watercolorsketch in sketchbook - 15 x 7.5 inches •

Beim Richard-Wagner-Platz im 16. Bezirk Ottakring skizzierte ich diese Szene auf einer Bank sitzend und den Geräuschen der Straße lauschend.

At Richard-Wagner-Platz in the 16th district of Ottakring, I sketched this scene sitting on a bench and listening to the sounds of the street.

Sur la Richard-Wagner-Platz, dans le 16e arrondissement d'Ottakring, j'ai esquissé cette scène en m'asseyant sur un banc et en écoutant les rumrutscht de la rue.

NFS

Donnerstag, 19. September 2024

4785 Freyung

• Aquarellskizze in Skizzenbuch - 38 x 19 cm •
• Watercolorsketch in sketchbook - 15 x 7.5 inches •

LIVE VIEW


Seit Dienstag bin ich zum Malerfreund/innentreffen in der schönen Stadt Wien. Die Wetterkapriolen und Überschwemmungen der letzten Tage sind hier vorbei und die Sonne scheint großzügig. 

I've been in the beautiful city of Vienna since Tuesday for the painter friends' meeting. The capricious weather and floods of the last few days are over and the sun is shining generously. 

Je suis dans la belle ville de Vienne depuis mardi pour la réunion des amis peintres. Le temps capricieux et les inondations de ces derniers jours sont terminés et le soleil brille généreusement. 

NFS
 

Mittwoch, 18. September 2024

4784 Augustusplatz

• Aquarellskizze in Skizzenbuch - 19 x 38 cm •
• Watercolorsketch in sketchbook - 7.5 x 15 inches •






Am Augustplatz lebt noch die alte Architektur vergangener Zeiten - an der Oper wurde das Urban Sketcher Gruppenbild gemacht. Abends skizzierte ich dann das Panorama in der untergehenden Sonne.

The old architecture of bygone times still lives on at Augustplatz - the Urban Sketcher group picture was taken at the opera house. In the evening, I sketched the panorama in the setting sun.

L'ancienne architecture des temps anciens vit encore sur l'Augustplatz - la photo de groupe Urban Sketcher a été prise à l'opéra. Le soir, j'ai dessiné le panorama au soleil couchant.

NFS

 

Dienstag, 17. September 2024

4783 Starbux

• Aquarellskizze in Skizzenbuch - 38 x 19 cm •
• Watercolorsketch in sketchbook - 15 x 7.5 inches •

Im riesigen Hauptbahnhof von Leipzig befindet sich auch ein Starbucks. Die ehemalige Wartehalle (die sie jetzt immer noch ist) hat noch die alten Leuchter und den Charme von damals.

There is also a Starbucks in Leipzig's huge main station. The former waiting hall (which it still is now) has the old chandeliers and charm of yesteryear.

Il y a aussi un Starbucks dans l'immense gare centrale de Leipzig. L'ancien hall d'attente (qu'il est toujours aujourd'hui) a les anciens chandeliers et le charme de l'année dernière.

NFS

Montag, 16. September 2024

4782 Karl-Heine-Straße

• Aquarellskizze in Skizzenbuch - 19 x 38 cm •
• Watercolorsketch in sketchbook - 7.5 x 15 inches •


• Live View •
• Linke Seite - left side •


• Rechte Seite - right side •


Immer noch Skizzen aus Leipzig meine Lieben - wenn man den ganzen Tag nichts anderes macht als "Sketch.Eat.Sleep.Repeat" ist das kein Wunder.

Always sketching from Leipzig my dear - when you do nothing but “Sketch.Eat.Sleep.Repeat” all day long, it's no wonder.

Toujours des croquis de Leipzig mes chers - quand on ne fait rien d'autre que « Sketch.Eat.Sleep.Repeat » toute la journée, ce n'est pas étonnant.

NFS

Sonntag, 15. September 2024

4781 Feinkost hoch 2

• Aquarellskizze in Skizzenbuch - 38 x 19 cm •
• Watercolorsketch in sketchbook - 15 x 7.5 inches •

• Detail • 

• Live View •

Im Innenhof gab es in Leipzig den Flohmarkt auf dem Feinkost Gelände. Indessen zeichnete ich im Anfeuerrauch für die Thüringer Bratwürste (auch vegan).

There was a flea market in the courtyard on the delicatessen grounds in Leipzig. Meanwhile, I was drawing in the smoke for the Thuringian sausages (also vegan).

Il y avait un marché aux puces dans la cour sur le site de delicatessen à Leipzig. Entre-temps, je dessinais dans la fumée pour les saucisses de Thuringe (également végétaliennes).

NFS

Samstag, 14. September 2024

4780 Café Kandler

• Aquarellskizze in Skizzenbuch - 38 x 19 cm •
• Watercolorsketch in sketchbook - 15 x 7.5 inches •

Direkt an der Nikolaikirche ist das schöne Café Kandler. Leckere Eistorte (wo jibbet dat noch?) und schattige Plätzchen.

The lovely Café Kandler is right next to the Nikolaikirche. Delicious ice cream cake (where else do you get that?) and shady spots.

Le charmant Café Kandler se trouve juste à côté de l'église Nikolaikirche. De délicieux gâteaux à la crème glacée (où peut-on en trouver ailleurs ?) et des coins ombragés.

NFS

Freitag, 13. September 2024

4779 Leipzig Zoo

•  Skizze 40 x 30 cm auf 300g/m² Aquarellpapier •
• Sketch on 15.7 x 11.8 inches on watercolor paper •

Auch noch in Leipzig: Den Zoo habe ich beim Sketchwalk am Samstagnachmittag nur von außen gesehen und gezeichnet. Wie man sieht bei Superwetter und bester Sketchinglaune.

Still in Leipzig: I sketched the zoo from the outside during the sketch walk on Saturday afternoon. As you can see, the weather was great and I was in a great sketching mood.

Toujours à Leipzig : j'ai dessiné le zoo de l'extérieur lors de la promenade croquis du samedi après-midi. Comme vous pouvez le constater, il faisait beau et j'étais d'excellente humeur pour dessiner.

KAUF PURCHASE ACHETER

Donnerstag, 12. September 2024

4778 Feinkost

• Brushpen - Skizze auf Papier - 40 x 40 cm •
• BrushPen - sketch on paper - 15.7 x 15.7 inches •


Die VEB Feinkost war lange Zeit eine Bierbrauerei. Das Kabarett "Litfaßsäule" tat hier seinen Dienst. Nach Machtergreifung der Nazis 1933 wurde die Konservenherstellung weitergeführt. Es gab hier Zwangsarbeit und diente als "Ausländer-Lager". Nach dem Zweiten Weltkrieg diente das Gelände wieder als Konservenfabrik und die VEB Feinkost florierte. Nach der Wende wurde der Betrieb aufgelöst und Kreative ließen sich nieder und übernahmen das Gelände in Selbstverwaltung und mit viel Eigeninitiative. 

VEB Feinkost was a beer brewery for a long time. The “Litfaßsäule” cabaret did its business here. After the Nazis came to power in 1933, canning continued. There was forced labor here and it served as a “foreigners' camp”. After the Second World War, the site was once again used as a canning factory and VEB Feinkost flourished. After reunification, the factory was closed down and creative people settled down and took over the site under their own management and with a lot of initiative. 

Le VEB Feinkost a longtemps été une brasserie de bière. Le cabaret « Litfaßsäule » y officiait. Après l'arrivée des nazis au pouvoir en 1933, la fabrication de conserves a continué. Il y avait ici du travail forcé et servait de « camp pour étrangers ». Après la Seconde Guerre mondiale, le site a de nouveau servi de conserverie et la VEB Feinkost a prospéré. Après la chute du mur, l'entreprise a été dissoute et des créatifs se sont installés et ont repris le site en autogestion et avec beaucoup d'initiatives personnelles. 

NFS