![]() |
| • Mixed Aquarell auf Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Mixed Watercolor on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |

Straßenszene in P. – Street scene in P. – Scène de rue à P.
![]() |
| • Aquarellsketch in Skizzenbuch ca. 21 x 14 cm • Watercolor Sketch in Sketchbook approx. 8.3 x 5.5 inches • |
In my little yellow Majorca sketchbook I found a small coffee house scene in Palma. A very nice Gran Café with high-quality furnishings and friendly staff.
Dans mon petit carnet de croquis jaune de Majorque, j'ai trouvé une petite scène de café à Palma. Un très beau Gran Café avec des meubles de grande qualité et un personnel sympathique.
NFS
![]() |
| • Mixed Aquarell auf Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Mixed Watercolor on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • • Endversion • |

After I had finished the little Italian street scene, I realized that the focus was not clearly on the Vespa driver. That's why I used masking white to separate her from the background again.
Après avoir terminé la petite scène de rue italienne, j'ai remarqué que l'accent n'était pas clairement mis sur la conductrice de Vespa. Je l'ai donc séparée de l'arrière-plan avec du blanc de masquage.
![]() |
| • Diverse Werkzeuge auf Aquarellpapier 21 x 21 cm • • Divers Tools on Watercolor Paper 8.3 x 8.3 Inches • |
Rumgekritzel mit Pipette, Acrylmarker, Füller, Wasserpinsel und Zeichenfeder.
Doodling around with an pipette, acrylic marker, fountain pen, water brush and drawing pen.
Dessiner avec une pipette, un marqueur acrylique, un stylo plume, un pinceau à eau et un stylo.
NFS
![]() |
| • Mixed Media auf getöntem Papier 29 x 21 cm • • Mixed Media on toned paper 11.7 x 8.3 Inches • |
I did a few tests on tinted paper. Conclusion: don't go for the cheapest.
J'ai fait quelques essais sur du papier teinté. Conclusion : il ne faut pas prendre le moins cher.
Studie - NFS
![]() |
| • Füller & Aquarell auf Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Fountain Pen & Watercolor on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |
![]() |
| • Vorzeichung Füller • |
Rudere, rudere, rudere dein Boot sanft den Strom hinab. heiter, heiter, heiter, heiter, das Leben ist nur ein Traum.
Row, row, row your boat
Gently down the stream.
Merrily, merrily, merrily, merrily,
Life is but a dream.
Mène mène mène ta barque,
Paisiblement dans le courant.
Joyeusement, joyeusement, joyeusement,
La vie n'est qu'un rêve.
![]() |
| • Skizze auf Papier mit Pentel BrushPen ca. 30 x 30 cm • • Pentel BrushPen Sketch on paper - 11.8 x 11.8 inches • |
Bei der Suche nach dem heutigen Tagesbild passte dieses ganz gut. Eigentlich fand ich es nicht so gelungen und habe es deshalb bisher unterschlagen. Doch spiegelt das Bild ganz gut, wie ich mich mit meiner Grippe gerade fühle.
When searching for today's pic of the day, this one fitted the bill. Actually, I didn't think it was that good and that's why I've left it out until now. But the drawing reflects quite well how I'm feeling right now with my flu.
Lorsque j'ai cherché l'image du jour, celle-ci a fait l'affaire. En fait, je ne l'ai pas trouvée très bonne et c'est pourquoi je l'ai laissée de côté jusqu'à présent. Mais le dessin reflète assez bien ce que je ressens en ce moment avec ma grippe.
NFS
![]() |
| • Skizze 38 x 19 cm Skizzenbuch • • Sketch 15 x 7.5 inches SketchBook • |
The second sketch from Sunday in the town hall. It's more dynamic - more curved and I like it just as much.
Le deuxième sketch de dimanche à la mairie. Il est plus dynamique - plus incurvé et me plaît tout autant.
NFS
![]() |
| • Skizze auf Papier mit Pentel BrushPen 40 x 38 cm • • Pentel BrushPen Sketch on paper - 15.7 x 15 inches • |

Kleine Unterbrechung der "Boot-Serie": Am Sonntag traf sich die Urban Sketchers Hannover Gruppe zum traditionellen Rathaus-Termin. Außen schien zwar die Sonne heiter vom Himmel, aber es war noch arschkalt.
A short interruption to the “boat series”: On Sunday, the Urban Sketchers Hannover group met for the traditional town hall meeting. The sun was shining brightly outside, but it was still freezing cold.
Une courte interruption de la « série des bateaux » : Dimanche, le groupe Urban Sketchers Hannover s'est réuni pour la traditionnelle réunion de la mairie. Le soleil brillait à l'extérieur, mais il faisait toujours un froid glacial.
![]() |
| • Mixed Aquarell auf Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Mixed Watercolor on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |

The shoe series ends abruptly here. For the moment. However, further future deliveries are not completely impossible.
La série de chaussures s'arrête ici brusquement. Pour le moment. D'autres livraisons futures ne sont toutefois pas exclues.
![]() |
| • Bleistift auf Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Graphite Pencil on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |
Ob ich überhaupt noch nur mit Bleistift umgehen kann? Okay. War rhetorisch gemeint.
Do I even know how to use a pencil anymore? Okay. Rhetorically speaking.
Si je peux encore me servir d'un crayon ? D'accord. C'était rhétorique.
![]() |
| • Mixed Aquarell auf Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Mixed Watercolor on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |
Gibt es eigentlich eine Regel, dass man in der Schuh-Woche keine Schlittschuhe malen darf? Eben!
Is there actually a rule that you can't paint skates during shoe week? Exactly!
Y a-t-il vraiment une règle selon laquelle on ne peut pas peindre de patins pendant la semaine de la chaussure ? Exactement !
![]() |
| • Mixed Aquarell auf Aquarellpapier 21 x 21 cm • • Mixed Watercolor on Watercolor Paper 8.3 x 8.3 Inches • |
Yeah! More shoes populate this page. This old couple look like they've been through a lot.
Yeah! D'autres chaussures peuplent cette page. Ce vieux couple a l'air d'avoir vécu beaucoup de choses.
![]() |
| • Tusche / Aquarell / BrushPen auf Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Ink / Watercolor / BrushPen on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |
Wer erfindet solches Gewusel für umme Füße rum? Beim Zeichnen bekommt man da einen Knotel in den Hirnwindungen. Auch Herr Escher hätte seine Freude gehabt.
![]() |
| • Mixed Aquarell auf Aquarellpapier 21 x 29 cm • • Mixed Watercolor on Watercolor Paper 8.3 x 11.7 Inches • |
The Chucks are also always very nice as a painting motif. Will this be a big shoe-bee-doo-bee-doo?
Les Chucks sont aussi toujours très jolis comme motif de peinture. S'agira-t-il d'une grande shoe-bee-doo-bee-doo ?
![]() |
| • Mixed Aquarell auf Aquarellpapier 29 x 21 cm • • Mixed Watercolor on Watercolor Paper 11.7 x 8.3 Inches • |
Die Wanderschuhe können zurück an den virtuellen Nagel.
The hiking boots can go back to the virtual nail.
Les chaussures de randonnée peuvent retourner à leur clou virtuel.
Las botas de montaña pueden volver al clavo virtual.

Am letzten Abend streiften wir noch durch die City und zeichneten Santa Eulàlia, eine der ältesten Kirchen der Stadt Palma.
On the last evening, we strolled through the city and drew Santa Eulàlia, one of the oldest churches in the city of Palma.
Le dernier soir, nous nous sommes promenés dans la ville et avons dessiné Santa Eulàlia, l'une des plus anciennes églises de la ville de Palma.
La última noche, paseamos por la ciudad y dibujamos Santa Eulàlia, una de las iglesias más antiguas de la ciudad de Palma.
NFS