Dienstag, 19. März 2019

2764 Eulig

• Acryl auf Malpapier - 9,2 x 28,2 cm •
• Acrylic on painting paper - 3.6 x 11.1 inches •

Ein federiges Bild zum Dienstag.

Owly
A feathery picture for Tuesday.

Hibouesque
Une photo de plumes pour mardi.

Gifted. Verschenkt.

Montag, 18. März 2019

2763 Rumble in the Rathaus

• Skizze in Skizzenbuch - 29 x 21 cm •
• Sketch in grey toned Sketchbook - 11.4 x 8.3 inches •  


Gestern im Rathaus gemeinsam mit dem Zeichenkurs der Kunstfabrik (Dozent Peter Hoffmann) gezeichnet. Nice.

Drawed yesterday in the town hall together with the drawing course of the Kunstfabrik ( instructor Peter Hoffmann). Nice.


Dessiné hier à la mairie avec le cours de dessin de la Kunstfabrik (instructeur Peter Hoffmann). Bien. Joli.

Unverkäuflich. NFS. Pas à vendre.


Sonntag, 17. März 2019

2762 GreyBookOwl

• Skizze in "GreyBook"von Hahnemühle  - 21 x 14,5 cm •
• Sketch in Hahnemuehle "GreyBook" - 8.3 x 5,7 inches •  

Seit einiger Zeit kursiert das von der Firma Hahnemühle stammende »GreyBook«, um dieses Erprobungszwecken zu unterziehen. Hierfür haben sich insgesamt 33 Urban Sketcher zusammengefunden,  es zu bemalen und anschließend weiterzuschicken. Dies ist mein Beitrag, den ich mit Acryl ins Buch gemalt habe.

For some time now, the "GreyBook" from Hahnemuehle company has been circulating in order to undergo a series of tests. A total of 33 Urban Sketchers have joined to paint on it and then send it on to teh next enlisted person. 
This is my contribution, which I painted with acrylic into the book.

Depuis quelque temps déjà, le "GreyBook" de la société Hahnemuehle circule afin de subir une série de tests. Un total de 33 Urban Sketchers se sont joints pour peindre dessus et l'envoyer à la prochaine personne enrôlée. 

C'est ma contribution, que j'ai peinte à l'acrylique dans le livre.

Kein VerKauf. NFS. Pas à vendre.


Samstag, 16. März 2019

2761 Der Durchgang

• Aquarell auf Canson Montval 330 g/m²  - 32 x 24 cm •
• Watercolor on Canson Montval - 12.6 x 9.4 inches •  

Wer hier noch selber durchgehen kann, ist noch nicht tot.
Der Eingang des Stöckener Friedhofs.

The passage
Anyone who can walk through here himself isn't dead yet.
The entrance of the Stöcken cemetery.

Le passage
Quiconque peut passer par ici lui-même n'est pas encore mort.
L'entrée du cimetière de Stöcken.

Freitag, 15. März 2019

2760 Snowdrops

• Acryl auf Leinwandboard- 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas board - 7.9 x 7.9 inches •

Nachdem ich gestern mit der Gouachefarbe so meine Maleste hatte, wollte ich das Motiv nochmal auf die gute alte Acryl-Art und Weise realisieren.

After I had my difficulties with the gouache color yesterday, I wanted to realize the motive again in the good old acrylic way.

Après avoir eu mes difficultés avec la couleur de la gouache hier, j'ai voulu réaliser à nouveau le motif à la bonne vieille méthode acrylique.

Kauf. Purchase. Acheter.

Donnerstag, 14. März 2019

2759 Schneeglöckchen

• Gouache auf Gessoboard 13 x 18 cm •
• Gouache on Gessoboard 5 x 7 inches •

Heute gab es zwar keinen Schnee, aber ein neues Gessoboard und einige Gouachefarben, die ein Motiv suchten.

Snowdrops
Today there was no snow, but a new gessoboard and some gouache colors, which looked for a motive.

Gouttes de neige
Aujourd'hui il n'y avait pas de neige, mais une nouvelle planche à voile et quelques couleurs de gouache, qui cherchaient un motif.

Mittwoch, 13. März 2019

2758 Stoecken Revival



• Skizze in grau getöntem Skizzenbuch - 21 x 14,9 cm •
• Sketch in grey toned Sketchbook - 8.3 x 5,9 inches •  
• Skizze in grau getöntem Skizzenbuch - 21 x 14,9 cm •
• Sketch in grey toned Sketchbook - 8.3 x 5,9 inches •  

 

• Skizze in grau getöntem Skizzenbuch - 21 x 14,9 cm •
• Sketch in grey toned Sketchbook - 8.3 x 5,9 inches •  

Am Sonntag gab es dann trotz des Wetters 
noch weitere Skizzen vom Stöckener Friedhof.

On Sunday there were more sketches 
of the Stöcken cemetery despite the weather.

Dimanche, il y avait d'autres croquis 
du cimetière de Stöcken malgré le temps qu'il faisait.

Unverkäuflich. NFS. Pas à vendre.


Dienstag, 12. März 2019

2757 Wochenend-Demo

• Acryl auf Leinwand- 120 x 40 cm •
• Acrylic on canvas -  47.2 x 15.7 inches •

Hier noch das zweite Demobild vom vergangenen Wochenende. Es wurde wieder eine Stadtlandschaft. Allerdings ist hier erst das erste Drittel der gesamten Arbeit zu sehen. Male sehen, wann ich Zeit finde, dieses weiterzumalen. 

Here is the second demo painting from last weekend. Once again an urban cityscape. But only the first third of the whole work can be seen here. Let's see when I can find time to paint it again.

Voici la deuxième démo du week-end dernier. Encore une fois un paysage urbain. Mais seul le premier tiers de l'ensemble de l'œuvre peut être vu ici. Voyons quand j'aurai le temps de le repeindre.

Studie. Kein Verkauf. Study NFS. Pas à vendre.

Montag, 11. März 2019

2756 Stöckener Friedhof

• Pentel BrushPen auf Papier 30 x 30 cm •
• Pentel BrushPen on Paper 11.8 x 11.8 inches •

Gestern waren wir mit den Hannoveraner Urban Sketchern auf dem Friedhof Stöcken. Bei den momentan herrschenden Niedrigtemperaturen und Dauerregen war es ein ambitioniertes Unterfangen. Ich setzte mich unter einen Friedhofsbau und war weitgehend vor Wind und Regen geschützt.

Yesterday we were with the Hanoverian Urban Sketchers at the cemetery Stöcken. With the currently prevailing low temperatures and continuous rain it was an ambitious undertaking. I sat down under a cemetery building and was largely protected from wind and rain.

Hier, nous étions au cimetière de Stöcken avec les Hanovriens Urban Sketchers. Avec les basses températures actuelles et les pluies incessantes, c'était une entreprise ambitieuse. Je me suis assis sous un cimetière et j'étais largement protégé du vent et de la pluie.


Sonntag, 10. März 2019

2755 Schackeline

• Acryl auf Malpapier - ca. 20 x 20 cm •
• Acrylic on painting paper - 7.9 x 7.9 inches •

Bei der Vorführung gestern ist nun Schackeline das Model of the Day geworden.  :)

At the demonstration yesterday Schackeline became the Model of the Day.  :)

Hier, au cours de la manifestation, Schackeline est devenue le modèle du jour.  :)

In Aktion 20 x 20 für 20 bei boesner Hannover 2021

Samstag, 9. März 2019

2754 Herbie

• Acryl auf Malpapier - 17,2 x 17,2 cm •
• Acrylic on painting paper - 6.8 x 6.8 inches •

Yee-haw. 
Der Bursche sieht doch auch sehr relaxed aus. 
Mal sehen, ob ich das auch schaffe, heute bei der Demonstration bei boesner Osnabrück. Start ist um 11 Uhr und es geht bis 15 Uhr (mit kleiner Pause).

Yee-haw. 
The guy also looks very relaxed. 
Let's see if I can manage that too, on today's demonstration at boesner Osnabrück
It starts at 11 a.m. and goes on until 3 p.m. (with a short break).

Yee-haw. 
Ce gars a aussi l'air très relaxé. 
Voyons si je peux y arriver avec la démonstration d'aujourd'hui à Boesner Osnabrück
Il commence à 11 h et se poursuit jusqu'à 15 h (avec une courte pause).

Freitag, 8. März 2019

2753 Henni

• Acryl auf Malpapier - 17,2 x 17,2 cm •
• Acrylic on painting paper - 6.8 x 6.8 inches •

Da ist ja Stress vorprogrammiert, wenn man am Weltfrauentag dieses Bild postet. Aber es war so gar nicht geplant. Ist nur eine Vorübung für meine morgige Vorführung bei boesner Osnabrück.


Stress is inevitable when you post this painting on International Women's Day. But it wasn't planned at all. It's just a preliminary exercise for my presentation tomorrow at boesner Osnabrück.

Le stress est inévitable lorsque vous affichez cette photo à l'occasion de la Journée internationale de la femme. Mais ce n'était pas du tout prévu. C'est juste un exercice préliminaire pour ma présentation de demain à Boesner Osnabrück.

Donnerstag, 7. März 2019

2752 Aegi Again

• Pentel BrushPen auf Papier 30 x 30 cm •
• Pentel BrushPen on Paper 11.8 x 11.8 inches •


Gestern am Aegidientorplatz skizziert. Wetter doof. Aussicht naja. 

Yesterday's sketch at Aegidientorplatz. 
Weather stupid. View well. 

Aegi à nouveau
Dessiné hier sur l'Aegidientorplatz. 
La météo est stupide. La vue était comme ci comme ça. 

Mittwoch, 6. März 2019

2751 Nashorn

• Acryl auf Malpapier - 17,2 x 17,2 cm •
• Acrylic on painting paper - 6.8 x 6.8 inches •

Wenn dieses Nashorn reden könnte, würde es bestimmt mit Berliner Dialekt sprechen: »Ick wunda mir über jarnischt!«

If this rhino could speak, it would certainly speak Berlin dialect.

Si ce rhinocéros pouvait parler, il parlerait certainement le dialecte berlinois.

Dienstag, 5. März 2019

2750 Kroko

• Acryl auf Malpapier - 17,2 x 17,2 cm •
• Acrylic on painting paper - 6.8 x 6.8 inches •

Irgendwo hat der Maler ein Krokodil versteckt.
Nur so eine Spielerei.
Habe aber noch alle Finger dran.

The painter hid a crocodile somewhere.
Just a gimmick.
But I still got all my fingers attached.

Le peintre a caché un crocodile.
Juste un petit truc.
Mais j'ai toujours tous mes doigts attachés.

Montag, 4. März 2019

2749 Bibliothek


• Skizze in Skizzenbuch - 21 x 14,9 cm •
• Sketch in Sketchbook - 8.3 x 5,9 inches •    
• Skizze in Skizzenbuch - 21 x 14,9 cm •
• Sketch in Sketchbook - 8.3 x 5,9 inches •   

Zum Apfelstrudelessen nach dem "winterlichen" Spaziergang im Bibliothekszimmer gezeichnet.

Drawn while eating the apple strudel after the "winterly" walk in the library room.

Dessiné au repas de strudel aux pommes dans la salle de la bibliothèque après la promenade "hivernale".

Unverkäuflich. NFS. Pas à vendre.

Sonntag, 3. März 2019

2748 Allerlei Getier

Skizzenbuch Titelseite 

Bildunterschrift hinzufügen

Skizzenbuch 30 x 13 cm



Sonntagsskizzen von weiteren ausgestopften Tieren. 
In echt wären die sicher alle weggeflogen bzw. weggelaufen.
Aber lebend sind sie mir dennoch lieber.

Sunday sketches of other stuffed animals. 
In real life they would all have flown away or run away.
But I still prefer them alive.

Croquis dominicaux d'autres animaux en peluche. Dans la vraie vie, ils se seraient tous envolés ou se seraient enfuis. Mais je les préfère encore vivants.

Unverkäuflich. NFS. Pas à vendre.


Samstag, 2. März 2019

2747 Granatäpfel

• Acryl auf Malpapier - 17,2 x 17,2 cm •
• Acrylic on painting paper - 6.8 x 6.8 inches •

Die Früchte gelten ja auch als Aphrodisiakum.
In der Ikonographie stehen sie für Fruchtbarkeit, die weibliche Brust, Macht und als Symbol des Priesterstandes. Alles in meinem Bild? Klasse!

Pomegranates
The fruits are also considered an aphrodisiac.
In iconography they stand for fertility, the female breast, power and as a symbol of the priesthood. Everything in my picture? Awesome!

Grenades
Les fruits sont également considérés comme aphrodisiaques.
Dans l'iconographie, ils représentent la fertilité, la poitrine féminine, le pouvoir et comme symbole du sacerdoce. Tout sur ma peinture? Génial !

Freitag, 1. März 2019

2746 Pfirsiche

• Acryl auf Malpapier - 17,2 x 17,2 cm •
• Acrylic on painting paper - 6.8 x 6.8 inches •


Manchmal malt man für andere.
Manchmal malt man Pfir-sich (autsch).

Sometimes you paint for others.
Sometimes you paint peaches.

Parfois tu peins pour les autres.
Parfois tu peins une pêche.

Donnerstag, 28. Februar 2019

2745 Limonadig

• Acryl auf Malpapier - 17,2 x 17,2 cm •
• Acrylic on painting paper - 6.8 x 6.8 inches •


Heute habe ich mit Zitronen gehandelt. 

Something limonadic today.

Quelque chose de limonadique aujourd'hui.

Mittwoch, 27. Februar 2019

2744 Avocados sind Anwalts Liebling

• Acryl auf Malpapier - 17,2 x 17,2 cm •
• Acrylic on painting paper - 6.8 x 6.8 inches •

Und Basis für eine leckere Guacamole. Mmmh.

Avocados are advocate's darling
And the basis for a delicious guacamole. Mmmh.

Les avocats sont le chouchou de l'avocat
Et la base d'un délicieux guacamole. Mmmh.

Dienstag, 26. Februar 2019

2743 Stadtfriedhof Stöcken

• Sketch / Skizze in Sketchbook - 30 x 13 cm • 

Auf der Suche nach einem neuen Ort für den gemeinsamen Sketchcrawl fanden wir den Stadtfriedhof Stöcken.

Cemetery Stöcken
In search of a new place for the next sketchcrawl we found the town cemetery Stoecken.

Cimetière Stoecken
A la recherche d'un nouvel endroit pour la prochaine réunion de croquis, nous avons trouvé le cimetière municipal de Stoecken.

Unverkäuflich. NFS. Pas à vendre.



Montag, 25. Februar 2019

2742 Kakadus

• Acryl auf Malpapier - 17,2 x 17,2 cm •
• Acrylic on painting paper - 6.8 x 6.8 inches •


Die Punks der Vogelwelt. 
Wo sind die Nasenringe aus Phosphor?

The punks of the bird's world. 
Where are the phosphorus nose rings?

Les punks du monde des oiseaux. 
Où sont les piercings au phosphore ?


Sonntag, 24. Februar 2019

2741 Rabenkram

• Acryl auf Malpapier - 17,2 x 17,2 cm •
• Acrylic on painting paper - 6.8 x 6.8 inches •

Eine Hommage an E. A. Poes Raben.
Schwarz ist keine Farbe.
Und somit wurde In diesem Bild kein Schwarz verwendet.

Ravenstuff
A tribute to E. A. Poe's raven.
Black is not a color.
And therefore no black was used in this painting.

Un hommage au corbeau de E. A. Poe.
Le noir n'est pas une couleur.
C'est pourquoi aucun noir n'a été utilisé dans ce tableau.

In Aktion 20 x 20 für 20 bei boesner Hannover 2021

Samstag, 23. Februar 2019

2740 Flamingo

• Acryl auf Malpapier - 17,2 x 17,2 cm •
• Acrylic on painting paper - 6.8 x 6.8 inches •

»Die Rosafärbung des Gefieders ist auf die Aufnahme von Carotinoiden mit der Nahrung zurückzuführen. Diese sind vor allem in planktonischen Algen enthalten.« (Quelle wikipedia). 
Ist aber quatsch. Die Farbe habe ich selber aus rot, gelb und weiß in Acryl gemischt.

Flamingo
»...adults range from light pink to bright red due to aqueous bacteria and beta-carotene obtained from their food supply« (source wikipedia).
But this is complete nonsense. I mixed the color myself from red, yellow and white in acrylics.

Phoenicopterus
"La coloration rose du plumage est due à l'ingestion de caroténoïdes avec de la nourriture. On les trouve principalement dans les algues planctoniques" (source wikipedia traduit en francais). 
Mais c'est absurde. J'ai moi-même mélangé la couleur du rouge, du jaune et du blanc en l'acrylique.

Freitag, 22. Februar 2019

2739 Blauhäher

• Acryl auf Malpapier - 17,2 x 17,2 cm •
• Acrylic on painting paper - 6.8 x 6.8 inches •


Farblich zu den Krokussen passend...

Colored to match the crocuses...

De couleur assortie aux crocus....

Ausgeflogen. SOLD.

Donnerstag, 21. Februar 2019

2738 Frühjahrs-Krokus 2

• Acryl auf Malpapier - 11,2 x 11,2 cm •
• Acrylic on painting paper - 4.4 x 4.4 inches •

Ja, das ist das gleiche Motiv wie gestern, sorry.
Aber zum Vergleich hatte ich es parallel mit viel weniger Details und im kleineren Format gemalt. 

Yeah, that's the same motive as yesterday, sorry.
But for comparison I had painted it in parallel with much less detail and in a smaller format. 

Oui, c'est le même motif qu'hier, désolé.
Mais à titre de comparaison, je l'avais peint en parallèle avec beaucoup moins de détails et dans un format plus petit. 

Mittwoch, 20. Februar 2019

2737 Frühjahrs-Krokus

• Acryl auf Malpapier - 16 x 16 cm •
• Acrylic on painting paper - 6.3 x 6.3 inches •


In unserem kleinen Garten sind nun schon tausende Krokusse aufgeblüht. 
Die ersten Frühjahrsboten.

Spring Crocus
In our little garden thousands of crocuses have blossomed. 
The first spring messengers.

Crocus de Printemps
Dans notre petit jardin, des milliers de crocus ont fleuri. 
Les premiers messagers du printemps.

Dienstag, 19. Februar 2019

2736 Eierkarton

• Acryl auf Malpapier - 16 x 16 cm •
• Acrylic on painting paper - 6.3 x 6.3 inches •


Der Eierkarton, der es nicht in meinen Kühlschrank schafft.

The egg box that can't make it into my fridge.

La boîte à oeufs qui ne peut pas arriver dans mon frigo.

Montag, 18. Februar 2019

2735 Das Gelbe vom Ei

• Acryl auf Malpapier - 16 x 16 cm •
• Acrylic on painting paper - 6.3 x 6.3 inches •

Habe ich hier schon mal geschrieben, dass ich keine Eier vertrage?
Also keine rohen. Und keine gekochten. Gebratene auch nicht.
Nur wenn's Ei wo drin ist, stört's mich nicht.
Also Kuchen, leckerstes Omelette von der Liebsten zubereitet und vom Maler selbst zubereitetes Mousse au Chocolat gehen. 
Gemalte Eier sind üblicherweise auch kein Problem.

The yellow of the egg
Have I ever written here that I don't like eggs?
No raw ones. No cooked ones. No fried ones.
If the egg is an ingredient, it doesn't bother me.
So cakes, tastiest omelette prepared by my dearest one and mousse au chocolat prepared by the painter himself do work well. 
Painted eggs are usually no problem either.

Le jaune de l'œuf
Je vous ai déjà dit que je ne mange pas d'œufs ?
Pas de crues. Pas de cuites. Pas de poêlés.
Si l'oeuf est un ingrédient, ça ne me dérange pas.
Ainsi, les gâteaux, l'omelette la plus savoureuse préparée par ma bien-aimée et la mousse au chocolat préparée par le peintre lui-même font bien l'affaire. 
Les œufs qui sont peints ne sont généralement pas un problème non plus.



Sonntag, 17. Februar 2019

2734 Lister Nachmittag - Sonntagsskizzen 36

• Skizze in Skizzenbuch - 21 x 14,9 cm •
• Sketch in Sketchbook - 8.3 x 5,9 inches •   
• Skizze in Skizzenbuch - 21 x 14,9 cm •
• Sketch in Sketchbook - 8.3 x 5,9 inches •   


Gestern nachmittag war fast frühlingshaftes Wetter und ich habe ein paar Skizzen im Stadtteil List machen können.

Yesterday afternoon was almost spring-like weather and I was able to make some sketches in the district List.

Hier après-midi, le temps était presque printanier et j'ai pu faire quelques croquis dans le district List.

Kein Verkauf. NFS. Pas à vendre.


Samstag, 16. Februar 2019

2733 Dieter Dohlen und der wirkliche Star

• Gouache Skizze in Skizzenbuch - 21 x 14,9 cm •
• Gouache Sketch in Sketchbook - 8.3 x 5,9 inches •  
• Gouache Skizze in Skizzenbuch - 21 x 14,9 cm •
• Gouache Sketch in Sketchbook - 8.3 x 5,9 inches • 

»Noch sind Dohlen nicht verloren.«
Aus der Serie der dummen Sprüche reiht sich dann noch ein:
»Mädchen mögen Möwen leiden, während sie die Löwen meiden.«
Das kommt dabei raus, wenn man Sonntagsskizzen schon am Samstag postet.

Sorry, no meaningful translations for these meaningless sayings possible.
About that: Leo and sheep will lie together, but the sheep won't get much sleep. 
And something else instructive about Polish jackdaws.
That's what you get for posting Sunday sketches on Saturday.

Désolé, aucune traduction significative n'est possible pour ces dictons dénués de sens. A propos de ça : Le Lion et les moutons seront couchés ensemble, mais les moutons ne dormiront pas beaucoup. Et autre chose d'instructif sur les choucas polonais. C'est ce qu'on obtient quand on annonce les sketches du dimanche samedi.

Kein Verkauf. NFS. Pas à vendre.

Freitag, 15. Februar 2019

2732 Kuss-Eis

• Acryl auf Malpapier - 16 x 16 cm •
• Acrylic on painting paper - 6.3 x 6.3 inches •

Nachtisch gefällig? 
Leider nicht soft genug gemalt. 
Aber Müdigkeit machte der Malerei ein Ende.

Need some dessert? 
Unfortunately not painted softly enough. 
But tiredness put an end to painting.

Voulez-vous un dessert ? 
Malheureusement pas peint assez doucement. 
Mais la fatigue a mis fin à la peinture.