Donnerstag, 11. April 2019

2787 Front Street Girls

• Acryl auf Malpapier - 26,2 x 11,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 10.3 x 4.6 inches •

Gestern die Back Street Boys, heute die Vorderseite einer bekannten Straße in München bei Nacht. Laufen hier die Front Street Girls?

Yesterday the Back Street Boys, today the front of a well-known street in Munich.
Do the Front Street Girls run here?

Hier, les Back Street Boys, aujourd'hui devant une rue bien connue de Munich.
Les Front Street Girls courent ici ?

Mittwoch, 10. April 2019

2786 Hinterhofgasse

• Acryl auf Malpapier - 26,2 x 11,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 10.3 x 4.6 inches •

Der Blick in die weniger interessanten Nebenstraßen der Großstädte lädt mich immer zum Entdecken ungewohnter Motive ein. 

Back Alley
The view into the less interesting side streets of the big cities always invites me to discover unusual motives. 

Allée de retour
La vue sur les ruelles moins intéressantes des grandes villes m'invite toujours à découvrir des motifs insolites. 

Dienstag, 9. April 2019

2785 Chrituskirche s/w

• Pentel BrushPen auf Papier 30 x 30 cm •
• Pentel BrushPen on Paper 11.8 x 11.8 inches •

Die Christuskirche an einem sonnigen Nachmittag im April.

The Christuskirche on a sunny afternoon in April.

La Christuskirche par un après-midi ensoleillé d'avril.

Montag, 8. April 2019

2784 Abendspaziergang

• Acryl auf Malpapier - 26,2 x 11,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 10.3 x 4.6 inches •

Kleiner Abendspaziergang bei tollem Wetter und orangefarbener Sonne.

Short evening walk in great weather and orange sun.

Petite promenade du soir sous le beau temps et le soleil orange.


Sonntag, 7. April 2019

2783 Regen in Chinatown

• Acryl auf Malpapier - 26,2 x 11,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 10.3 x 4.6 inches •

Da habe ja Glück, nicht in Chinatown zu wohnen. 
Denn wir hatten am Samstag ein Super-Frühlingswetter. Kein regen.

Lucky I don't live in Chinatown. 
Because we had a super spring weather on Saturday. No Rain.

Heureusement que tu n'as pas vécu à Chinatown. 
Parce que nous avons eu un super temps printanier samedi. Pas de pluie.


Samstag, 6. April 2019

2782 Begegnung

• Acryl auf Malpapier - 26,2 x 11,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 10.3 x 4.6 inches •

Eine Begegnung auf der Straße in der orangen Phase.

An encounter on the street in the orange phase.

Une rencontre dans la rue en phase orange.

Freitag, 5. April 2019

2781 Renault Renault

• Acryl auf Malpapier - 26,2 x 11,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 10.3 x 4.6 inches •

...und ein weiterer Sprung von Asien nach Südafrika. 
Ja. so sieht es in Johannesburg aus!

...and another jump from Asia to South Africa. 
Yes. that's how it looks in Johannesburg!

...et un autre saut de l'Asie vers l'Afrique du Sud. 
Oui, c'est ce qu'on dirait à Johannesburg !


Donnerstag, 4. April 2019

2780 Rikscha Rikscha

• Acryl auf Malpapier - 26,2 x 11,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 10.3 x 4.6 inches •

Von Cuba (gestern) nach irgendwo in Südostasien. 
Ich mag das Wirrwarr der Kabel und Leitungen immer sehr.

Rickshaw Rickshaw
From Cuba (yesterday) to somewhere in Southeast Asia. 
I always like the tangle of cables and wires very much.

Pousse-Pousse
De Cuba (hier) à quelque part en Asie du Sud-Est. 
J'aime toujours beaucoup l'enchevêtrement des câbles et des fils.

Mittwoch, 3. April 2019

2779 Taxi Taxi

• Acryl auf Malpapier - 26,2 x 11,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 10.3 x 4.6 inches •

So langsam komme ich wieder zu meinem Acryl-Sketching-Stil. Das macht schon viel Spaß mit allen Vorteilen der Acrylfarbe und Tuschen auf Papier – zwischen aquarelliger und pastoser Malerei zu jonglieren. 

Slowly I come back to my acrylic sketching style. This is a lot of fun with all the advantages of acrylic paint and ink on paper - juggling between watercolor and pasty painting. 

Lentement, je reviens à mon style de dessin à l'acrylique. C'est beaucoup de plaisir avec tous les avantages de la peinture acrylique et de l'encre sur papier - jongler entre l'aquarelle et la peinture en pâte. 


Dienstag, 2. April 2019

2778 Lloyd Café


• Skizzenbuch 13 x 30 cm • Sketchbook •

Ein weiteres Ziel der Tour führte uns zum Lloyd Café in Bremen. Hier gibt es den berühmten Kaffee HAG. Dem Gründer Herrn Roselius verdanken wir die nervenschonende entkoffeinierte Variante des Gebräus. 

Another destination of the tour led us to the Lloyd Café in Bremen. Here we enjoyed the famous coffee HAG. We thank the founder, Mr. Roselius, for the nerve-sparing decaffeinated version of the beverage. 

Une autre destination de la tournée nous a conduit au Lloyd Café à Brême. Ici, nous avons dégusté le fameux café HAG. Nous remercions le fondateur, M. Roselius, pour la version décaféinée de la boisson. 

Unverkäuflich. NFS. Pas à vendre.

Klicken vergrößert - click to enlarge - Cliquez pour zoomer

Montag, 1. April 2019

Katalog-Skizzen

• 'Meine' Seiten aus dem neuen Katalog •
• 'My' pages from the new catalogue •

Seit April gibt es den neuen boesner-Katalog 2019/2020. Wer die über 1.500 Seiten Künstlermaterial durchsieht, findet vielleicht auch die 3 Doppelseiten (S. 626 ff.), in der meine »Künstler- & Atelierstory« gedruckt ist. Großer Dank an Anita Brockmann für den einfühlsamen Text und Peter Illing für die tollen Fotos.

The new boesner catalogue 2019/2020 is out now. If you look through the more than 1,500 pages of the artist's material, you might also find the 3 double pages (p. 626 ff.) in which my "artist & studio story" is published. Special thanks to Anita Brockmann for the sympathetic text and Peter Illing for the brilliant photos.

Le nouveau catalogue boesner 2019/2020 est disponible depuis avril. Si vous parcourez les plus de 1500 pages du matériel de l'artiste, vous trouverez peut-être aussi les 3 doubles pages (p. 626 et suiv.) dans lesquelles est publiée ma "histoire d'artiste et studio". Un grand merci à Anita Brockmann pour le texte sympathique et à Peter Illing pour les photos brillantes.

2777 Fischerhude

• Skizzenbuch 13 x 30 cm • Sketchbook •

Gestern einen schönen Frühlingstag in der Nähe von Bremen verbracht. Obwohl mache Windböe noch kalt durch den Mantel drang, wird es langsam grüner und spannender. Die Vögelein und die Tierwelt scheinen es ebenfalls kaum noch erwarten zu können.

Yesterday we spent a beautiful spring day near Bremen. Although some chilly gusts of wind penetrated through the coat, it is slowly becoming greener and more exciting. The little birds and the animal world seem to be waiting for it as well.

Hier, on a passé une belle journée de printemps près de Brême. Bien que les vents froids ont pénétré à travers le manteau, il devient lentement plus vert et plus excitant. Aussi les petits oiseaux et le monde animal semblent attendre.

Klicken vergrößert - click to enlarge - Cliquez pour zoomer


Unverkäuflich. NFS. Pas a vendre.

Sonntag, 31. März 2019

2776 Stabpuppe

Sketchbook Skizzenbuch DIiN A 5


Bin gestern bei lieben Freunden gewesen und habe deren Stabpuppe aus Indien gezeichnet..

Been to dear friends yesterday drawing their bar puppet from India.

J'ai dessiné hier la marionnette de bar de l'Inde chez mes amis chers.

NFS. Unverkäuflich. Pas a vendre.


Samstag, 30. März 2019

2775 Orange Käfer

• Acryl auf Malpapier - 17,1 x 17,1 cm •
• Acrylic on painting paper - 6.7 x 6.7 inches •

Ein oranger Käfer ist immer ein schöner Blickfang.
Besonders die ganz alten Modelle.

An orange beetle is always a beautiful eye-catcher.
Especially the very old models.

Une cocinelle orange attire toujours l'attention.
Surtout les modèles très âgés.

Freitag, 29. März 2019

2774 Fahrradfrontlampe

• Acryl auf Malpapier - 17,1 x 17,1 cm •
• Acrylic on painting paper - 6.7 x 6.7 inches •

Eine weitere alte Lampe am alten Fahrrad mit weniger Rost.

Bicycle Front Lamp
Another old lamp on the old bike with less rust.

Feu avant de Bicyclette
Une autre vieille lampe sur le vieux vélo avec moins de rouille.

Donnerstag, 28. März 2019

2773 Flotter Käfer

• Acryl auf Malpapier - 17,1 x 17,1 cm •
• Acrylic on painting paper - 6.7 x 6.7 inches •

Ob altes Fahrrad oder alter Käfer. Der Charme ist meist größer, wenn man es mit dem entsprechend verklärten Abstand betrachtet. Dass weder Heizung, noch Bremsen, noch die unzureichende 6-Volt-Batterie oder der Kofferraum oder oder oder... letzlich bleibt es ein Kult-Auto.

Whether old bicycle or old beetle. The charm is usually greater if you look at it with the correspondingly transfigured distance. That neither heating, nor brakes, nor the insufficient 6-Volt battery or the trunk or or or or... Ultimately it remains a cult car.

Qu'il s'agisse d'un vieux vélo ou d'un vieux VW Coccinelle. Le charme est généralement plus grand si vous le regardez avec la distance transfigurée correspondante. Que ni le chauffage, ni les freins, ni la batterie 6 Volts insuffisante ou le coffre ou ou ou ou.... En fin de compte, elle reste une voiture culte.


Mittwoch, 27. März 2019

2772 Alter Esel

• Acryl auf Malpapier - 17,1 x 17,1 cm •
• Acrylic on painting paper - 6.7 x 6.7 inches •


Wir haben auch einen alten Drahtesel im Garten stehen, der bald wieder als Blumenfahrrad Dienst tun soll.

We also have an old bicycle standing in the garden, which will soon be used again as a flower bicycle.

Dans notre jardin, nous avons aussi une vieille bicyclette qui sera bientôt utilisée comme bicyclette à fleurs.

Kauf. Purchase. Acheter.

Dienstag, 26. März 2019

2771 Küchengartenpavillon

• Acryl auf Malpapier - 17,1 x 17,1 cm •
• Acrylic on painting paper - 6.7 x 6.7 inches •

Der Küchengartenpavillon auf dem Lindener Berg. Hier nochmal in seiner ganzen halben Pracht. Die andere Seite sieht man ja auf dem Bild nicht.

The kitchen garden pavilion on the Lindener Berg. Here again in all its half splendour. You can't see the other side of the painting.

Le Kuechengartenpavillon sur le Lindener Berg. Ici encore, dans toute sa splendeur. On ne peut pas voir l'autre côté sur le dessin.

Kauf. Purchase. Acheter.

Montag, 25. März 2019

2770 Scilla-Blau

• Acryl auf Malpapier - 17,1 x 17,1 cm •
• Acrylic on painting paper - 6.7 x 6.7 inches •

Gar nicht so einfach, das richtige Scilla-Blau zu mischen. 
Natürlich hat kein Hersteller das als fertige Farbe im Programm. 

It's not that easy to mix the real Scilla blue. 
Of course, no manufacturer has this as a finished colour in its range. 

Ce n'est pas si facile de mélanger le vrai bleu Scilla. 
Bien sûr, aucun fabricant n'a cette couleur dans sa collection. 



Sonntag, 24. März 2019

2769 Sonntagsskizzen 35



• Skizze in Skizzenbuch - 21 x 14,9 cm •
• Sketch in Sketchbook - 8.3 x 5,9 inches •    




Am kalten Mittwoch habe ich noch dieses zweite Bild skizziert. Hier auch mit den blauen Scilla-Blümchen. Durch Zufall lief mir die Aquarellsuppe auf die linke Seite. Das ganze Bild sieht damit aber irgendwie "kompletter" aus.

On the cold Wednesday I sketched this second painting. Here also with the blue Scilla flowers. By chance the watercolour soup ran to my left page. But the whole picture looks somehow more "complete".

Par le froid du mercredi, j'ai dessiné cette deuxième scène. Avec les fleurs bleues de Scilla. Par chance, la soupe à l'aquarelle courait sur le côté gauche. Mais tout est plus "complet".

Unverkäulich. NFS. Pas à vendre.