Sonntag, 11. Dezember 2016

1942 La Maison Demo

• Acryl auf Leinwand - 120 x 40 cm •
• Acrylic on canvas - 47.2 x 15.7 inches •
Gestern bei boesner Künstlermaterial. 
Thema: Stadtlandschaften. Am Vormittag demonstrierte ich eine französische Straßenszene. Das Bild wurde halbfertig... 

 Schöne Nachricht 1 
Ab sofort könnt ihr meinen Jahreskalender 2017 bestellen.
Format: ca. 14,8 x 14,8 cm 12 Seiten.

2,50 € pro Kalender spende ich an die "Freunde auf der Bult e.V."
2,50 € per calendar I donate to the "Friends on the Bult e.V."

Preis: 5,- € plus 1,45 Portokosten.
Bestellung bitte per E-Mail

 Schöne Nachricht 2  folgt morgen :)

La Maison Demo
Yesterday at boesner art services. 
Theme: Urban landscapes. 
In the morning I demonstrated a French street scene. 
The picture is half finished ...

Nice message 1:
From now on you can order my year calendar 2017.
Size: 5.8 x 5.8 inches, 12 pages.
Outside Germany please send a request for shipping costs >> HERE.

Nice message 2 follows tomorrow :)

Samstag, 10. Dezember 2016

1941 Dom bei Nacht

• Acryl auf Malpapier - 28 x 9 cm •
• Acrylic on painting paper - 11 x 3.5 inches •

Zur heutigen kostenlosen Vorführung "Stadtansichten" bei boesner Hannover (ab 11-15 h) noch einmal eine Nachtansicht. 

Dom by Night
For today's free demonstration "Cityscapes" at boesner Hanover (from 11-15 h) another nightscape.

Reserviert. On hold.

Freitag, 9. Dezember 2016

1940 Telemax bei Nacht

• Acryl auf Malpapier - 28 x 9 cm •
• Acrylic on painting paper - 11 x 3.5 inches •


Noch ein Turm, der bei Nacht den Weg weist.
Ich kann ihn sogar vom Atelier aus sehen.

Telemax by Night
Another tower, which shows the way at night.
I can even see it from my studio.

Kauf | Purchase

Donnerstag, 8. Dezember 2016

1939 Drei Warme Brüder

• Acryl auf Malpapier - 23 x 9,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 9 x 3.8 inches •

So nennt man hier das Heizkraftwerk in Linden.

Three Warm Brothers
This is the name of the combined heat and power plant in Linden.

Verkauft. SOLD.

Mittwoch, 7. Dezember 2016

1938 Stahlbetonskelett

• Acryl auf Malpapier - 23 x 9,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 9 x 3.8 inches •

Das Landesbankgebäude ist ein weithin sichtbares und architektonisch eindrucksvolles Gebäude. Wer sagt, Hannover sei langweilig, hat es noch nicht besucht.

Reinforced Concrete Skeleton
The County Bank House is a widely visible and architecturally impressive building. Who says Hanover is boring, has not visited it yet.

(Banker zahlen das Doppelte - okay nur Spaß)
(Bankers will be charged the double amount - okay just kidding)

Dienstag, 6. Dezember 2016

1937 St. Clemens

• Acryl auf Malpapier - 23 x 9,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 9 x 3.8 inches •
Zurück in heimische Gefilde. Wahrscheinlich liegst daran, dass es so früh dunkel wird. Die Nachtansichten haben mich im Griff. Ich hätte die Kuppel eigentlich rot machen sollen wegen Nikolaus ;)

It is probably due to the fact that it darkens so early. The nightscapes still got me under control. Had to make the dome really red because of Saint Nicholas ;)

Verkauft.SOLD.

Montag, 5. Dezember 2016

1936 Brooklyn Bridge Two

• Acryl auf HDF-Leinwandboard - 10 x 24 cm •
• Acrylic on HDF canvasboard - 3.9 x 9.4 inches •

Der beliebte Blick von der Fußgängerebene der Brücke auf die City of Manhattan.

The popular view from the footbridge to the City of Manhattan.

La vision populaire du niveau piétonne du pont à la ville de Manhattan .

Sonntag, 4. Dezember 2016

1935 Brooklyn Bridge One

• Acryl auf HDF-Leinwandboard - 10 x 24 cm •
• Acrylic on HDF canvasboard - 3.9 x 9.4 inches •

Na, wenn das mal nicht etwas kitschig geraten ist... 
liegt wohl am Pinkrosaviolettlila. 

Well, if this isn't a bit kitschy ...
probably because of the pinkvioletpurplerosé.

Eh bien, si cela est même pas tomber un peu ringard ...
évidemment à cause de la pourprerosemauveviolette.

Samstag, 3. Dezember 2016

1934 Einsame Nächte

• Acryl auf HDF-Leinwandboard - 10 x 24 cm •
• Acrylic on HDF canvasboard - 3.9 x 9.4 inches •

Nachts kann man auch in den Orten menschenleere Fotos machen, die tagsüber von Menschen überquellen. Bei einigen Orten macht das allerdings kein Unterschied. Sie sehen nachts dafür besser aus.

Lonely Nights
At night, you can take photos in villages, which are overflowing with people during the day. In some places, however, this makes no difference. They even look better at night.

Nuits Solitaires
Pendant la nuit, vous pouvez également prendre des photos dans les villages, qui sont débordants de gens pendant la journée. Dans certains endroits, cela ne fait aucune différence. Ils paraissent meilleurs dans nuit.

Freitag, 2. Dezember 2016

1933 Chicago

• Acryl auf Malpapier - 23 x 9,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 9 x 3.8 inches •

1933 begann in Chicago die Internationale Weltausstellung unter dem Motto »Ein Jahrhundert des Fortschritts« .

In 1933 the sensational International World Exposition started in Chicago under the slogan »A Century of Progress«.

En 1933 l'Exposition Universelle Internationale a commencé à Chicago sous le thème »un siècle de progrès«.


Donnerstag, 1. Dezember 2016

1932 L'Hôtel

• Acryl auf Malpapier - 23 x 9,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 9 x 3.8 inches •

Aus der Bar kommend, geht es direkt danach ins Hotel. 
Weil es Mr. H. so gefällt. gibt es noch weitere Nachtansichten in Halogen.

From the Bar it goes right away into the Hôtel.
Because Mr. H. likes them so much, there are some other night views in halogen.

En sortant le bar, on va juste à l'hôtel.
Parce que M. H. l'aime beaucoup, il y a d'autres vues de nuit à halogène.



Mittwoch, 30. November 2016

1931 Bar Parisienne

• Acryl auf Malpapier - 23 x 9,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 9 x 3.8 inches •



Na, die sieht doch einladend aus, oder? 
Und passt exakt neben das Bild von gestern.

Well, it looks inviting, does not it? 
And fits exactly the image of yesterday.

Eh bien, très invitant, n'est-ce pas?
Et correspond parfaitement à côté de l'image d'hier.

SOLD. Verkauft.

Dienstag, 29. November 2016

1930 Gassigehen in Paris

• Acryl auf Malpapier - 23 x 9,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 9 x 3.8 inches •

Ein Zweiteiler:
Heute wird der Hund ausgeführt.
Danach (morgen) geht's dann in die Bar - na klar.

Walk the dog in Paris
A two-parter:
Today, we walk the dog.
Afterwards (tomorrow), we'll enter the bar - what else.

Faire sortir le chien à Paris
En deux-pièces:
Aujourd'hui, nous faisons partir le chien.
Après (demain) nous allons entrer dans le café - bien sûr.



Montag, 28. November 2016

1929 Sternennacht

• Acryl auf Malpapier - 23 x 9,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 9 x 3.8 inches •
Zum Wochenbeginn wünsche ich euch eine schöne Adventszeit mit einem passenden stimmungsvollen Bild.

Starry Night
At the beginning of the week, I wish you a nice advent season with a matching moody painting.

Nuit étoilée
Au début de la semaine je vous souhaite une belle saison de l'avent avec une image évocatrice correspondant.

Verkauft. SOLD.

Sonntag, 27. November 2016

1928 Hydrantenmönch

• Acryl auf Malpapier - 23 x 9,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 9 x 3.8 inches •

Schöne Wortschöpfungen sind ja eines meiner liebsten Hobbys. 
Den zufällig erstandenen Hydrantenmönch dürft ihr selber entdecken. 
Schönen 1. Advent übrigens.

Hydrant Monk
Beautiful invention of words is another of my favorite hobbies. 
You may discover the accidental fire hydrant monk by yourself.

Moine d'incendie
Belles néologismes sont en effet l'un de mes passe-temps préférés. Le moins de bouches d'incendie a fait se constitué au hasard. C'est à toi de lui découvrir.



Samstag, 26. November 2016

1927 Alfama by Night

• Acryl auf Malpapier - 23 x 9,6 cm •
• Acrylic on painting paper - 9 x 3.8 inches •

Nach den etlichen Bildern sonniger südfranzösischer Städte, fragte ich mich, wie das gleiche Hochformat-Konzept wohl in einer Nachtszene aussieht. Et voilà. 
Das Bild zeigt eine steile Straße in der Alfama, einem altehrwürdigen Viertel Lissabons.

After those many sunny daylight scenes of southern French cities, I wondered how the same format concept would look like in a night scene. Et voilà.
This shows a steepy hill in the Alfama, an old quarter of Lisbon.

Après nombreuses tableaux lumineuses de villes ensoillées dans le sud de la France, je me demandais comment le même concept vertical va ressembler dans une scène de nuit. Et voilà. Cela montre une colline escarpée dans l'Alfama, un vieux quartier de Lisbonne




Freitag, 25. November 2016

1926 Klotz de Béton

• Acryl auf Malpapier - 9,6 x 23 cm •
• Acrylic on painting paper - 3.8 x 9 inches •

So Betonbänke gegen den Autoverkehr sind sicher auch eine hübsche Lösung, oder etwa nicht? Südfranzösischer Beton-Charme.

Wonderful concrete benches against the car transfer are certainly a nice solution, or not? Conrete charme of Southern France.

Donc, bancs en béton contre le trafic automobile sont certainement une jolie solution, n'est-ce pas? Charme bétonnière en français.

Donnerstag, 24. November 2016

1925 La Maison

• Acryl auf Malpapier - 9,6 x 23 cm •
• Acrylic on painting paper - 3.8 x 9 inches •

Eine runde Ecke führt ums "La Maison" -

A round corner leads around the "La Maison"



Mittwoch, 23. November 2016

1924 Doppelhaushälfte

• Acryl auf Malpapier - 9,6 x 23 cm •
• Acrylic on painting paper - 3.8 x 9 inches •

Gibt's solche tollen Bezeichnungen auch im Französischen?
(»Maison Mitoyenne« hört sich jedenfalls nobler an.)
Auf Google heißt es auf English so:
Semi-Detached House
Do such great expressions like the German "Doppelhaushälfte" (literally "Double-House-Half") also exist in French?
Mr. Google says it's "Semi-Detached House" in English. Correct?
(The french words »Maison Mitoyenne« sounds more classy.)


Dienstag, 22. November 2016

1923 Gewohnte Perspektive

• Acryl auf Malpapier - 9,6 x 23 cm •
• Acrylic on painting paper - 3.8 x 9 inches •
Blick von unten zum Himmel. 
Für mich eine normale Perspektive, wenn ich im Urlaub Fotos mache.
"Leider" bin ich ganz normal zuhause.

Common View
View from below towards the sky.
For me a normal perspective when I take photos on vacation.
"Unfortunately" - I am still at home.


Montag, 21. November 2016

1922 Saint Entrée

• Acryl auf Malpapier - 9,6 x 23 cm •
• Acrylic on painting paper - 3.8 x 9 inches •


Na, entdeckt? 
Hier wird die Einfahrt von einem echten Heiligen bewacht.

Well, discovered?
Here the entrance is guarded by a real saint.


Sonntag, 20. November 2016

1921 Rougettes

• Acryl auf Malpapier - 9,6 x 23 cm •
• Acrylic on painting paper - 3.8 x 9 inches •

Feine rote Fensterläden an den Häusern der Straßen von Saint Didier.

Fine red window shutters on the houses of the streets of Saint Didier.


Samstag, 19. November 2016

1920 Bartabac

• Acryl auf Malpapier - 9,6 x 23 cm •
• Acrylic on painting paper - 3.8 x 9 inches •

Eine Rue in Aix-en-Provence an einem schönen Tag im Oktober 2014.

A rue in Aix-en-Provence on a beautiful day in October 2014.

Freitag, 18. November 2016

1919 Allez-Allez

• Acryl auf Malpapier - 9,6 x 23 cm •
• Acrylic on painting paper - 3.8 x 9 inches •

Eine Allee in Padua.
Also müsste der Titel eigentlich "Vai-Vai" heißen.

An all-ey in Padova.
So the title must actually be called "Vai-Vai".


Donnerstag, 17. November 2016

1918 Apt. Deux

• Acryl auf Malpapier - 12 x 12 cm •
• Acrylic on painting paper - 4.7 x 4.7 inches •

Viertes Straßenbild dieser Serie. 
Diesmal in Apt – also auch in der Provence.
Würdet ihr das noch als realistisch beschreiben?
Auf dem Bild halten sich alle ans Parkverbot.
Und damit ist es ja wohl ein total unrealistisches Bild. 

Street picture #4 of this series. 
This time it's Apt a small city in Provence.
Would you still describe this as realistic?
No it definitely is not realistic! Because theres a 'no parking sign' and as you see there really is no car parking under that sign. 
Remember, you're in France.


Mittwoch, 16. November 2016

1917 Hopp-un-Aix

• Acryl auf Malpapier - 12 x 12 cm •
• Acrylic on painting paper - 4.7 x 4.7 inches •

Zurück nach Aix-en-Provence. 
Ist ja nur ein Katzensprung. 
Für eine Katze jedenfalls.

Hop-to-Aix
Back to Aix-en-Provence.
Is only a cat's jump.
For a cat, anyway.

Dienstag, 15. November 2016

1916 Padua Blick

• Acryl auf Malpapier - 12 x 12 cm •
• Acrylic on painting paper - 4.7 x 4.7 inches •

Ein Blick in die Straße, wo auch das bekannte Caffè Pedrocchi (links) steht.

Padua View
A view of the street, where the famous Caffè Pedrocchi (left) is located.

Montag, 14. November 2016

1915 Hausfreund

• Acryl auf Malpapier - 12 x 12 cm •
• Acrylic on painting paper - 4.7 x 4.7 inches •

So, die Katzen sind draußen und streunen durch die Stadt. 
Heute sind sie in Aix-en-Provence unterwegs.

House friends
So, the cats are outside roaming around the city.
Today they are mewing in Aix-en-Provence.

Sonntag, 13. November 2016

1914 Katzenjammer Cats 4

• Acryl auf Malpapier - 12 x 12 cm •
• Acrylic on painting paper - 4.7 x 4.7 inches •

Die letzte der Reihe. 
Schön, wenn das Gehirn sich aus ein paar Strichen etwas zusammenbaut. 

The last of the series. 
Nice when the brain builds up something from a few strokes.


Samstag, 12. November 2016

1913 Katzenjammer Cats 3

• Acryl auf Malpapier - 13 x 13 cm •
• Acrylic on painting paper - 5 x 5 inches •

Die dritte Katze der haarigen Truppe. Diese ist mir meiner Ansicht nach bisher am besten gelungen. Meine selbst gestellte Aufgabe war es, möglichst schnell und mit wenig Strichen diese Viecher -äh- diese reizenden Fellknäuel aufs Papier zu bannen, bevor sie mich kratzen oder beißen können. 
Morgen lasse ich sie wieder frei. 
(25-Min-Katzenskizze-3-von-4)

The third cat of the hairy troup. In my eyes, this turned out to be the most convincing one. My self-imposed task was to put these predators -eh- lovely furballs on paper as quickly as possible (before they can bite or scratch you) with only few strokes. 
I will release them tomorrow.
(25-min-Cat-Sketch-3-of-4)

Gifted. Verschenkt.

Freitag, 11. November 2016

1912 Katzenjammer Cats 2

• Acryl auf Malpapier - 12 x 12 cm •
• Acrylic on painting paper - 4.7 x 4.7 inches •

...streichle hier noch um weitere Katzenbilder herum.
(25-Min-Katzenskizze-2-von-4)

Still caressing for more cat pictures around here.
(25-min-Cat-Sketch-2-of-4)

Nicht mehr erhältlich.

Donnerstag, 10. November 2016

1911 Katzenjammer Cats

• Acryl auf Malpapier - 13 x 13 cm •
• Acrylic on painting paper - 5 x 5 inches •

Alle Blogs werden früher oder später irgendwie politisch. Oder sie fangen an, Katzenbilder zu zeigen. Ersteres habe ich nicht vor. Und irgendwie war mir mehr danach unschuldige kleine Kätzchen zu streicheln äh- zu malen.
(25-Min-Katzenskizze-1-von-4)

Sooner or later all blogs become somehow political. Or they start to show cat pictures. I won't like to do the former. And somehow I felt more like stroking -er- painting innocent little kittens.
(25-min-Cat-Sketch-1-of-4)

In Aktion 20 x 20 für 20 bei boesner Hannover 2021

Mittwoch, 9. November 2016

1910 Lady Liberty

• Acryl auf MDF Leinwandboard - 14,1 x 24 cm •
• Acrylic on MDF Canvasboard - 5.5 x 9,4 inches •


Kann man den heutigen Blick der Lady deuten?

Can you interpret the lady's expression today?


Dienstag, 8. November 2016

1909 Büchse der Pandora

• Acryl auf MDF Leinwandboard - 14,1 x 24 cm •
• Acrylic on MDF Canvasboard - 5.5 x 9,4 inches •


Heute ist Wahltag in den USA.

Pandora's Box
Election Day in the USA.

NFS/

Montag, 7. November 2016

1908 Blick zur Bay

• Acryl auf Malpapier - 36,4 x 12,2 cm •
• Acrylic on painting paper - 14.3 x 4.8 inches •

Eine andere großartige Stadt ist San Francisco. Ich erlebtes es zuletzt 2005 im Sonnenschein und ohne Nebel. Die Fahrt mit der Cable Car runter zu den Piers ist besonders eindrucksvoll und gehört in jedes Touristenprogramm. 

View to the Bay
Another great city is San Francisco. I experienced it 2005 in the sunshine and without fog. The ride with the cable car down to the piers is particularly impressive and is part of every tourist program.

Sonntag, 6. November 2016

1907 World Series

• Acryl auf Malpapier - 36,4 x 12,2 cm •
• Acrylic on painting paper - 14.3 x 4.8 inches •

Die Cubs (Bärchen) aus Chicago haben die diesjährige Baseball World Series gewonnen. Das erste Mal seit 108 Jahren. Gratulation. Hierzu gibt's eine Ansicht der Windy City

The Cubs (bear) from Chicago have won this year's Baseball World Series. The first time in 108 years. Congratulations. Here's a view from the windy city.

Samstag, 5. November 2016

1906 Schubert Street

• Acryl auf Leinwand - 70 x 50 cm •
• Acrylics on canvas - 27.6 x 19.7 inches •


Wer die Anspielung versteht: Das Bild ist noch unvollendet. 
Habe Lust bekommen, weiter daran zu malen.
Ich habe gestern beim bei meinem boesner Workshop in Osnabrück ca. eine halbe Stunde an diesem Bild einige Beispiele für hell-dunkel / Strukturen / "Lost Edges"  / Werkzeuge und limitierte Farbpalette erklärt. 
Neugierig geworden? 
Dann gerne am 10. Dezember 2017 zu boesner Hannover kommen. Dort gibt es "für lau" eine Vormittags- und eine Nachmittagsvorführung hierzu.



Who gets the allusion? This painting is yet unfinished.
I am keen to work on it some more time.
Yesterday, at my boesner workshop, I explained some examples of light & dark / structures / lost edges / limited palette / tools for about half an hour. 
Got Curious? 
Feel invited to join me on Dec., 10th, 2017 @ boesner Hannover. There will be an morning and an afternoon demonstration.



Freitag, 4. November 2016

1905 Misty Road in New York City


• Acryl auf Malpapier - 36,4 x 12,2 cm •
• Acrylic on painting paper - 14.3 x 4.8 inches •

Natürlich habe ich das alles geändert. 
Es gab keinen Nebel und die Straße war voller Autos. 
So finde ich es aber heimeliger.

Of course I've changed everything. 
There was no mist and the road was full of cars. 
But I think it's moodier like this.

Kauf | Purchase

Donnerstag, 3. November 2016

1904 Manhattan Bridge

• Acryl auf Malpapier - 36,4 x 12,2 cm •
• Acrylic on painting paper - 14.3 x 4.8 inches •

Ohne die Manhattan Brücke geht bei New York Bilder eigentlich nichts. 
Ich werde auch nicht müde, sie immer wieder zu malen. 

Without the Manhattan Bridge, my New York series would be incomplete.
I am not tired of painting them again and again.

Mittwoch, 2. November 2016

1903 NYC Crossing 2

• Acryl auf Malpapier - 26 x 17 cm •
• Acrylic on painting paper - 10.2 x 6.7 inches •

Was sich gestern bereits andeutete, kapriziere ich mich zur Vorbereitung auf den Stadtansichten-Workshop auf -äh- Stadtansichten. Es sind noch Plätzchen frei :)
(Klar gibt mir der Google-Übersetzer an, es wären noch "Cookies free")

As I already pointed out yesterday, I find myself preparing for the cityscape workshop by painting -er- cityscapes.

On hold. Reserviert.

Dienstag, 1. November 2016

1902 NYC Crossing 1

• Acryl auf Malpapier - 26 x 17 cm •
• Acrylic on painting paper - 10.2 x 6.7 inches •

Eine Kreuzung mit Colareklame. Ich habe hierfür eie reduzierte Farbpalette benutzt aus Grautönen mit nur wenige Farbakzenten. Am Freitag gibt es übrigens einen kleinen Workshop zum Thema »Stadtansichten in Acryl« bei boesner in Osnabrück.

A cross with Cola Advertising. I have used a reduced color palette from gray tones with only a few color accents. On Friday, there is also a small workshop on the topic of »Cityscapes in Acrylic« at boesner in Osnabrück.

SOLD. Verkauft.

Montag, 31. Oktober 2016

1901 Triumph

• Acryl auf Malpapier - 15 x 15 cm •
• Acrylic on painting paper - 5.9 x 5.9 inches •

Made in England.
1887 beschlossen die Engländer im Merchandise Marks Act, dass die konkurrierenden Produkte aus Deutschland mangelhaft zu sein hatten und darum auf importierten Waren »Made in Germany« zu stehen hatte. Es wurde allerdings zum Qualitätspräsikat.

Made in England.
In 1887 the British decided the Merchandise Marks Act in which competing products from Germany had to be deficient and therefore imported goods had to be marked with »Made in Germany«. 

Sonntag, 30. Oktober 2016

1900 Puch

• Acryl auf Malpapier - 15 x 15 cm •
• Acrylic on painting paper - 5.9 x 5.9 inches •

Ein altes Puch Motorrad. 
Die österreichische Firma hat auch Fahrräder und Autos auf dem Gewissen.

An old Puch motorcycle. 
The Austrian company also had build bicycles and cars for a while.

Samstag, 29. Oktober 2016

1899 Technikbanause

• Acryl auf Malpapier - 15 x 15 cm •
• Acrylic on painting paper - 5.9 x 5.9 inches •

Ich glaube, bei diesem älteren Modell würde ich es schon eher hinbekommen und wenigstens die grundsätzlichen Dinge benennen können. Zündschloss, Anhängerkupplung, Schiebedach und Zigarettenanzünder oder so...

Technical Philistine
I think, with this older model, I would rather get it and at least be able to name the basic things. Ignition lock, trailer coupling, sunroof and cigarette lighter or so.



Freitag, 28. Oktober 2016

1898 Technikfreak

• Acryl auf Malpapier - 15 x 15 cm •
• Acrylic on painting paper - 5.9 x 5.9 inches •

Dieses Modell sieht schon nach neuester Technik aus.
Habe aber ehrlich gesagt Null Ahnung von Motoren und Motorrädern.

Technical freak
This model already looks like the latest technology.
But, to be honest, I have no idea of engines and motorcycles.

Donnerstag, 27. Oktober 2016

1897 Motorrad Anschnitt

• Acryl auf Malpapier - 15 x 15 cm •• Acrylic on painting paper - 5.9 x 5.9 inches •


Ein Ausschnitt zwischen Lenker und Scheinwerfer mit Tank.
Aber man weiß, was es ist.

Motorcycle upper Part (a bit)
A cutout between the handlebar and the headlight with tank.
But you know what it is.

Mittwoch, 26. Oktober 2016

1896 Motorrad Yahamama

• Acryl auf Malpapier - 15 x 15 cm •
• Acrylic on painting paper - 5.9 x 5.9 inches •

Die Pilze sind Geschichte. 
Nun wird es wieder etwas technischer.

Motorcycle Yahamama
The mushrooms are history.
Now it becomes getting technical again.

Dienstag, 25. Oktober 2016

1895 Pilzsaison 8

• Acryl auf Malpapier - 15 x 15 cm •
• Acrylic on painting paper - 5.9 x 5.9 inches •

Sangen nicht die Beatles etwas von »Eight Days A Week«?
Hier ist das achte Bild der Woche.

Mushroom Season 8
Didn't the Beatles were singing about »Eight Days A Week«? 
Here's the eighth painting of the week.