Donnerstag, 1. März 2012

Marktkirche III

Gestern waren wir noch einmal in der Hannoveraner Marktkirche. Diesmal ging uns der Organist verlustig.
Ich erinnerte mich an die schönen Zeichnungen Robert Delaunays.
Morgengibt es mein 200. »Daily Painting«.

Yesterday again the Hanoverian market church. This time we were deprived of the organist. I remembered the beautiful drawings of Robert Delaunay.
Tomorrow comes my Daily Painting #200.


• Aquarell und Lavierung auf Papier • 15 x 30 cm •
• Washed ink and Watercolor on paper • 5.9 x 11.8 inch •

Wenn Du dieses »Daily Painting« kaufen möchtest, schicke bitte eine E-Mail.
If you would like to buy this »Daily Painting« please send me an E-Mail.

Mittwoch, 29. Februar 2012

0198 Verkabelt

Eine weniger bunt gestrichene, dafür aber extrem gut verkabelte Ecke in Saint-Leu auf Réunion. Eines meiner wenigen Bilder, die wohl am 29. Februar entstehen werden.
Manche Tage kann man meinetwegen auch weglassen.

Wired
A less brightly painted, but extremely well-wired corner of Saint-Leu on Reunion Island.
One of my few images that will probably created on a 29th Feb.
Anyway, some days could be really left out completely.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Wenn Du dieses »Daily Painting« kaufen möchtest, schicke bitte eine E-Mail.
If you would like to buy this »Daily Painting« please send me an E-Mail.

Dienstag, 28. Februar 2012

0197 Gewellt

Auf Réunion im Indischen Ozean geht es gemächlich zu. Die Häuser sind farbenfroh und haben zumeist Wellblechdächer. Bezahlt wird auch in 9.000 km Entfernung alles mit Euro, da die Insel ein französisches Übersee-Département ist.

New Wave
On the Reunion Island in the Indian Ocean, everything is easy going. The houses are colorful and often have corrugated iron roofs. Even 9.000 km away you pay everything with Euros, as the island is a French overseas department.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Wenn Du dieses »Daily Painting« kaufen möchtest, schicke bitte eine E-Mail.
If you would like to buy this »Daily Painting« please send me an E-Mail.

Montag, 27. Februar 2012

Gefäße

Ein Traum in lachs, mauve und indigo. Womit der erste Farbteil perfekt unser sonntägliches Ess- und Kochvergnügen beschreibt. Morgens geräuchert und abends sautiert.

Container
A dream in salmon, mauve and indigo. Whereas the first color describes our Sunday cooking pleasure perfectly. Smoked salmon in the morning and sautéed for dinner.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Wenn Du dieses »Daily Painting« kaufen möchtest, schicke bitte eine E-Mail.
If you would like to buy this »Daily Painting« please send me an E-Mail.

Sonntag, 26. Februar 2012

Fronkreisch-Fronkreisch

Nun ist es auch im schönen Nachbarstaat soweit.
Die französische »Mademoiselle« ist mausetot.
Jedenfalls als offizielle Anrede.
Hätte ich mal vergangenen Mittwoch nicht »Das Frollein« so bemüht.

Frauncay-Frauncay
Finally, also in our beloved neighboring state, the times they are a changing .The French »Mademoiselle« is dead as a dodo. At least so they say for the official title of young Madames. If I only had not forced it too much with my titling last Wednesday.

• Acryl auf Leinwand • 25 x 25 cm •
• Acrylic on canvas • 9.8 x 9.8 inch •
Wenn Du dieses »Daily Painting« kaufen möchtest, schicke bitte eine E-Mail.
If you would like to buy this »Daily Painting« please send me an E-Mail.

Samstag, 25. Februar 2012

Blaumachen

Auf dem heutigen Daily Painting seht ihr einen alten Morris in Swaledale vor dem Buck Hotel. Was ihr wahrscheinlich lieber gesehen hättet, ist der Maler, wie er sich beim Schütteln der blauen Acrylfarbe Gesicht und Haare blaumacht.
Immer dran denken, den Deckel wieder zuzumachen.

Making Blue
 (means in German to skive off)Today's daily painting peeks an old Morris in Swaledale before the Buck Hotel. I think you would have prefered to see the painter as he turned blue by shaking the blue acrylic paint over his face and hair.
Always remember to put the lid back.

• Acryl auf Leinwand • 25 x 25 cm •
• Acrylic on canvas • 9.8 x 9.8 inch •
Wenn Du dieses »Daily Painting« kaufen möchtest, schicke bitte eine E-Mail.
If you would like to buy this »Daily Painting« please send me an E-Mail.

Freitag, 24. Februar 2012

Golfspelz

Das heutige Daily Painting erinnert mich irgendwie an mein erstes Auto, einen roten Golf I. Leider nur farblich. Denn diesen Ford Mustang aus den späten Sechzigern hätte ich natürlich lieber gehabt.

Golf Clothing
Somehow this '68 Ford Mustang reminds me of my first car, (sorry for that) a red Golf I. Unfortunately the only thing in common is its color. Sure I would have preferred the Mustang.

• Öl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Oil on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Wenn Du dieses »Daily Painting« kaufen möchtest, schicke bitte eine E-Mail.
If you would like to buy this »Daily Painting« please send me an E-Mail.

Donnerstag, 23. Februar 2012

Marktkirche II

Gestern war wieder Hannover-Skizzentag. In der Kirche gab es ein wunderschönes Orgelspiel und wir zeichneten, bis wir nichts mehr sehen konnten und der Küster uns rauskomplimentierte.

Market Church II
Like every Wednesday, yesterday was my Hanover Sketching Day. In the market church there was a beautiful organ recital and we sketched until we could not see nothing and the sexton ushered us out.

• Aquarell/Tuschelavierung in Skizzenbuch • je 22.5 x 22.5 cm •
• Washed ink and Watercolor in sketchbook • each 8.8 x 8.8 inch •
Nicht erhältlich (Skizzenbuch). Not available (sketchbook).

Mittwoch, 22. Februar 2012

Hallo Frollein

Der »Ami 6« von Citroën stammt aus den 60igern.
Ausgesprochen »Lamisiss« wurde daraus »La Missis«.
Auf deutsch »Das Fräulein«.

The »Ami 6« was built in the 60s and comes from Citroën.
Pronounced »La misiss« it turned in Germany to »Fräulein«.

• Öl auf Leinwand • 25 x 25 cm •
• Oil on canvas • 9.8 x 9.8 inch •
Wenn Du dieses »Daily Painting« kaufen möchtest, schicke bitte eine E-Mail.
If you would like to buy this »Daily Painting« please send me an E-Mail.

Dienstag, 21. Februar 2012

Reserviert

Im ICE auf dem Rückweg von Freiburg am Rosenmontag.
In Hannover dann von Jecken keine Spur.

Reserved
In the train on the way back from Freiburg on Shrove Monday. In Hanover then, no tiniest trace of jesters.

• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Erhältlich auf Anfrage. Available on request.

Montag, 20. Februar 2012

Käse

Zum Hotel Spielweg gehört eine eigene Käserei. 
Jemand scheint hier allen umherlaufenden Kühen, Schafen, Ziegen und Bäuerinnen die Glocken gemopst zu haben.

Cheese Dairy
The hotel Spielweg has its own cheese factory. 
Someone seems to have pinched all the bells from the running cows, sheep, goats and farm girls around here.

• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Erhältlich auf Anfrage. Available on request.