Freitag, 2. Dezember 2011

Rothaarig

Das zweite Adventskalendertürchen öffnet den Aktzeichensaal der hiesigen vhs.
Einige Proben davon habt ihr ja bereits früher gesehen.
Momentan bekommen viele der Modelle auf magische Weise rote Haare. (Das sind keine Weihnachtsmützen.)

Red-headed
The second calendar door opens to the nude painting room of the local people's university. 
Some of the sketches you have already seen before.
It's a kind of magic, all models get redheaded. 
(This is not a Santa's hat.)

• Tusche auf Papier • ca. 30 x 30 cm •
• Ink on paper • 11.8 x 11.8 inch •
• Tusche auf Papier • ca. 30 x 30 cm •
• Ink on paper • 11.8 x 11.8 inch •
• Tusche auf Papier • ca. 30 x 30 cm •
• Ink on paper • 11.8 x 11.8 inch •
Alles erhältlich. All available.

Donnerstag, 1. Dezember 2011

Finnischer Weihnachtsmarkt

Erstes Türchen meines Adventskalenders 2011.
Ja, in Hannover gibt es einen finnischen Weihnachtsmarkt.
Da kommen echte Finnen den langen Weg aus Finnland gerodelt und verkaufen geräucherte Socken, gestrickte Elche und geschnitzten Lachs.


Finnish Christmas Market
First door of my Advent Calendar 2011.
Yes, in Hanover, there is a Finnish Christmas market.
Authentic Finns come the long way from Finland and sell smoked socks, knitted moose and carved salmon.


• Aquarell / Tuschelavierung in Skizzenbuch • 22.5 x 22.5 cm •
• Washed ink and Watercolor in sketchbook • 8.8 x 8.8 inch •
Nicht erhältlich. Not for sale.

Mittwoch, 30. November 2011

D.Stiller-y

Der historische Stadtteil der alten Mill Street Brewery in Toronto. Hier wurden unter anderem Teile von »X-Men«,
»Die Vögel« und der Serie »Nikita« gedreht.
Hey, die haben mich gar nicht um Erlaubnis gefragt, ob sie meinen Namen nutzen dürfen.

The historic distilllery district of the ancient Mill Street Brewery in Toronto. Movie scenes from of »X-Men«,
»The Birds« and the "Nikita" were shot here.
Hey, they didn't asked my permission to use my name.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
VERKAUFT. SOLD.

Dienstag, 29. November 2011

Summerset

Unser kleines Keramikvögelchen, dem wir den Namen Summerset gegeben haben, trotzt in diesen stürmischen Zeiten Wind und Wetter. Standhaft steht er in seinem Blumentopf und harrt der Dinge, die da kommen. Ich hätte das Bild natürlich auch »3 Wetter Taft« nennen können.
Aber ich mache ja keine Schleichwerbung.

Our small ceramic bird proudly defies itself agains wind and wether in these turbulent times. Pertinacious he stucks in his flower pot and waits for the things that may come.
Could have named the painting »3 Weather Taft« (an old-fashioned German hairspray). But of course I'm not so surreptitious.


• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Wenn Du dieses »Daily Painting« kaufen möchtest, schicke bitte eine E-Mail.
If you would like to buy this »Daily Painting« please send me an E-Mail.

Montag, 28. November 2011

Skyline

Vom Treppenhaus des AGO (Art Gallery of Ontario) aus hat man einen schönen Blick auf die Skyline von Toronto.
Diese kleine Fingerübung wurde weitgehend mit nur einem sehr feinen Pinsel ohne zwischenzeitliches Auswaschen desselben gemalt.

From the stairwell of the AGO (Art Gallery of Ontario) you have a beautiful view on the skyline of Toronto.
This little finger exercise was painted largely with only one very fine brush without washing it out intermediately .

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Wenn Du dieses »Daily Painting« kaufen möchtest, schicke bitte eine E-Mail.
If you would like to buy this »Daily Painting« please send me an E-Mail.

Sonntag, 27. November 2011

Mary's Place

Abendstimmung in Toronto.
Gemalt zum fantastischen Soundtrack »The Rising«
des Boss' Bruce Springsteen.
Schönen ersten Advent.

Evening mood in Toronto.
Painted to the fantastic soundtrack »The Rising«
by the Boss Bruce Springsteen.
Beautiful first Advent.


• Acryl auf Leinwand • 30 x 30 cm •
• Acrylic on canvas • 11.8 x 11.8 inch •

VERKAUFT. SOLD.

Samstag, 26. November 2011

Malbuch

Wenn man Bilder liebt und Bücher mag -
was liegt dann näher als Bilderbücher zu lesen?
Oder noch besser: Bücher über Bilder zu malen?

Painting BookIf you're into painting and if you like books -
what seems more likely than reading picture books?
Or even better, painting pictures of painting books?


• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
VERKAUFT. SOLD.

Freitag, 25. November 2011

Böser Traum

...sagte ich bereits, dass männliche Aktmodelle nicht so mein Fall sind?
Nun, hiermit sei's getan.
Diese beiden Bilder finde ich aber schon »interessant«.

Bad Dream
... did I already said that male nudes are not my favorites?
Well, be it hereby done.
But these two scribbles, I think are »interesting«.

• Aquarell / Tuschelavierung auf Papier • ca. 40 x 60 cm •
• Washed ink and Watercolor on paper • 23.6 x 17.8 inch •
• Tusche auf Papier • ca. 30 x 30 cm •
• Ink  on paper • 11.8 x 11.8 inch •
Bild ist erhältlich. For Sale.

Donnerstag, 24. November 2011

101 Dalmatiner

100 Bilder und doch kein Ende? Nun, gestern gab es wieder unser regelmäßiges »Mittwochszeichnen«. Diesmal in der zentralen Stadtbibliothek. Und Donnerstags läuft noch der Aktzeichenkurs. Das, was jeweils dabei rauskommt, werde ich regelmäßig hier posten. Und da ich noch dutzende Malspinnereien im Kopf und in den Skizzenbüchern habe, wird's wohl auch nicht bei 101 bleiben.
Titelgebendes Disneybuch steht im rechten Regal zweite Reihe, das 3. von links.

The Hundred and One Dalmatians
100 images and yet no end? Well, yesterday our Urban Sketchin Troupers ransacked the central city library. And on Thursdays, there's still the nude sketching class. So, what comes out of this, will be at least posted here regularly. And because of my dozens of »painting fantasies« in my head and in my sketchbooks, it won't last at #101.
The titular Disney book stands in the second row of the right shelf, the third from the left.


• Aquarell / Tuschelavierung in Skizzenbuch • 22.5 x 22.5 cm •
• Washed ink and Watercolor in sketchbook • 8.8 x 8.8 inch •
• Aquarell / Tuschelavierung in Skizzenbuch • 22.5 x 22.5 cm •
• Washed ink and Watercolor in sketchbook • 8.8 x 8.8 inch •
Beide nicht erhältlich. Both not for sale.

Mittwoch, 23. November 2011

Hudson's Bay Company

Toronto war Thema meines ersten »Daily Paintings« und bildet nun auch das Ende. 100 Tage später seht ihr nun das letzte Werk von 100 versprochenen Bildern.
Aber keine Sorge, es geht auch morgen weiter.
Vielleicht nicht mehr wirklich jeden Tag. Und  wahrscheinlich werden nun auch vermehrt »nur« Skizzen, Aquarelle oder grafische Werke eingestellt. Aber viele fanden gerade diese Arbeiten besonders gelungen.
Ich danke euch allen für eure Kritik, Kauflust, Begeisterung und eure vielen ermutigenden freundlichen Kommentare.
Man lernt nie aus.

Toronto was subject of my first »Daily Painting« and is also theme in the last one. 100 days later you see the last of my 100 promised paintings.
But don't worry. There will be a »tomorrow«.
Of course I will carry on painting. Maybe not really every day. Likely I will post more sketches, watercolors and graphic works. But some of the viewers enjoyed just this kind of work.
I thank you all for your criticism, buying power, enthusiasm and your encouraging and kind comments.
I never stop learning.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
VERKAUFT. SOLD.

Dienstag, 22. November 2011

Schlossgespenst

Inzwischen hat der herzige Trend, gemeinsam ein mit den Initialen oder Namen der Beteiligten graviertes, hässliches, industriell gefertigtes Schloss an ein vormals noch wunderschönes städtisches Geländer an der Brücke über den Teich hinterm Neuen Rathaus zu hängen, um die ewige Treue zum gegenwärtigen Partner auszudrücken, leider auch bei vielen ach so verliebten Pärchen in Hannover Anhänger gefunden.
Das ist ja wohl das vorletzte. Also »Daily Painting« Nr. 99 von 100.

Under Lock and KeyMeanwhile, the simple-hearted trend to chain an ugly, industrially manufactured lock, engraved with the initials or names of the provided parties, on a formerly very beautiful railing of a bridge above the pond behind Hanover's new city hall, in order to express eternal love to the part-time partner, unfortunately, found support in many oh-so-loving couples in Hanover too.
This is the penultimate painting #99/100.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
VERKAUFT. SOLD.

Montag, 21. November 2011

Modellversuche

Als Einleitung der Woche folgt heute der zweite Satz meiner Durchführung des Marburger Aktmalwochenendes als klassische Symphonie in 3 Akten. Diesmal mit Betonung einer ganz auf die grafische Linie reduzierten Note.
Andante - Allegro ma non troppo.


Model Tests
As an introduction to this week, the second sentence of my movement of the nude painting class follows a classical symphony in three acts. This time notably with a reduced emphasis on the graphic line.
Andante - Allegro ma non troppo.


 

• Tusche und Aquarell auf Papier • ca. 35 x 35 cm •
• China Ink and Watercolor on paper • approx. 13.8 x 13.8 inch •
• Tusche auf Papier • ca. 25 x 25 cm •
• China Ink on paper • approx. 9.8 x 9.8 inch •
• Tusche auf Papier • ca. 35 x 25 cm •
• China Ink on paper • approx. 13.8 x 9.8 inch •

Alle Zeichnungen sind auf Anfrage erhältlich. Available on request.

Sonntag, 20. November 2011

Brustbild

Beim gestrigen Malkurs in Marburg entstanden wieder viele neue Akte. Die effektive Heizung lässt die Modelle kalt und die Zeichner schwitzen.

Half-length portrait
In yesterday's painting class in Marburg, I created several new nude paintings. The effective heating let the models cool down and the sketchers sweat.

• Aquarell und Tinte auf Papier • ca. 30 x 30 cm•
• Watercolor and Ink on paper • approx. 11.8 x 11.8 inch •
Erhältlich auf Anfrage. Available on request.

Samstag, 19. November 2011

0096 Stars ***

Als beachtliche Filmmetropole hat Toronto natürlich seinen eigenen »Walk of Fame«. Und wer keinen eigenen Stern hat, kann sich ja selber einen malen.

As an impressive film capital, it goes without saying, that Toronto has its own "Walk of Fame". And if you have no own star, you can go and paint one yourself.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Wenn Du dieses »Daily Painting« kaufen möchtest, schicke bitte eine E-Mail.
If you would like to buy this »Daily Painting« please send me an E-Mail.

Freitag, 18. November 2011

Sternchen*

Ein kleiner > Feinkostladen in der Hannoveraner Nordstadt rühmt sich inoffiziell, Niedersachsens kleinste Kochschule zu sein. Hier finden sich neben zahlreichen schöne Küchenutensilien und Gegenständen auch leckere (!) selbstgemachte Chutneys und Marmeladen sowie eine Frischetheke mit Wildspezialitäten und vieles andere mehr.

Starlet*
A small > deli in the northern city of Hanover boasts, to be unofficially the smallest cookery school in Lower Saxony. Along with numerous beautiful kitchen utensils and objects there can be found tasty (!) homemade chutneys and jams, and a deli counter with venison specialities and much more.


 

• Aquarell und Tinte auf Papier • ca. 20 x 20 cm •
• Watercolor and Ink on paper • approx. 7.9 x 7.9 inch •
Unverkäuflich. Not for Sale.

Hier noch ein kleiner Nachschlag des mittwöchigen Skizziertermins. Here's a supplement to this week's urban sketching on Wednesdays.

• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Erhältlich auf Anfrage. Available on request.

Donnerstag, 17. November 2011

Indian Summer

In Japan heißt unser Altweibersommer »koharu 小春«, was übersetzt »Kleiner Frühling« bedeutet. In Finnland ist es die »Zeit der Braunfärbung« (Ruska-Aika). In Schweden ist's der »Brittsommar«. In einigen Mittelmeerländern nennt man es den »St.-Martins-Sommer«.
Aber ganz egal, wie ihr es nennt, die Blätter fallen trotzdem.
Hintergrundmusik: »Meet me in the indian summer« von Van Morrison.

In Japan, the name of our German »Altweibersommer« (which derives from web weaving spiders) is »Koharu 小春,« which translates as »Little Spring«. In Finland it is the »time of browning« (Ruska Aika). In Sweden's it's »Brittsommar«.
In some Mediterranean countries, it's called »St. Martin's Summer«.
But no matter how you call it, the leaves keep falling anyway.
Background music: »Meet me in the indian summer« by Van Morrison.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
VERKAUFT. SOLD.

Mittwoch, 16. November 2011

Tintenfass

Heute ein kleines Stillleben aus Stillers stiller Stube.
Im Bild auch mein neues schönes Skizzenbuch.


Inkwell
Today, a small still life from Stiller's still snuggery.

In the picture, my beautiful new sketchbook.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Verkauft. SOLD.

Dienstag, 15. November 2011

Thea's Garden

Ein  botanisches Kleinod inmitten der Felder. Hoffentlich keine vergangene Idylle. Denn eben sehe ich auf Wikipedia, dass im benachbarten Goderich am 21. August (also kurz nach unserem Besuch in Kanada) der schwerste Tornado seit Jahren dort gewütet hat.

A botanical gem among the fields. Hopefully not an idyllic past. Because I just saw on Wikipedia that shortly after our visit in nearby Goderich on August 21st, the heaviest  tornado since years had been raging.

• Acryl auf Leinwand • 30 x 30 cm •
• Acrylic on canvas • 11.8 x 11.8 inch •
VERKAUFT. SOLD.

Montag, 14. November 2011

Bausünden

Um von der schnieken Innenstadt zum relaxten Ontario-Seeufer (und zu den vorgelagerten Inseln) zu gelangen, muss man die Unterquerung des Gardiner Expressways an der Yonge Street nehmen. Bauwerke ähnlicher Machart waren in den 60er und 70er Jahren schwer in Mode.
Fand man so etwas nicht schon damals hässlich?
Unsere Raschplatzhochstraße in Hannover verbreitet ein ähnlich anmutiges urbanes Flair.

Eyesores
To get from snazzy downtown to the relaxed Ontario shore (and to the offshore islands), you have to take the crossing under the Gardiner Expressway on Yonge Street. Buildings of similar design were in fashion in the 60s and 70s. Did they really found it groovy back then? Our Raschplatz High Street in Hanover spreads a similar charming urban flair.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
VERKAUFT. SOLD.

Sonntag, 13. November 2011

Fress-Oper

Nachdem gestern die kalten Töne angesagt waren, folgt heute die warme Hauptspeise. Eigentlich ist es ja die St. Lawrence Markthalle in Toronto bei Nacht. Aber sieht es nicht eher aus, wie das Portal eines Opernhauses?

Feeding Opera
After I celebrated the cold tones yesterday, today comes the warm main dish. Actually it's the St. Lawrence Market Hall in Toronto at night. But does it not look like the portal of an opera house?

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •

PS: Auflösung des Elchkopfes von gestern:
"Moosehead" ist eine kanadische Biersorte.
PS: Solution of the moose head from yesterday:
"Moosehead" is a Canadian beer.

VERKAUFT. SOLD.