Donnerstag, 9. Februar 2012

High Noon

...heißt dieses Daily Painting nur, weil beim letzten Schwammstrich die Turmuhr gerade Zwölfe schlug. Ihr seht eine experimentelle Skizze von einer Skizze. Alternativtitel und Song zum Bild: »Die ruut-wieß-blau quergestreifte Frau«.

At the last struck of the sponge hitting the paper of this daily painting, the clock from the church tower just strikes twelve. What you see, is an experimental  sketch of a sketch. Alternative title and background song: »The red-white-blue-striped-woman«

• Öl auf faltigem Papier auf Hartfaserplatte • 20 x 20 cm •
• Oil on wrinkled paper on board • 7.9 x 7.9 inch •
Skizze erhältlich. Sketch available.

Mittwoch, 8. Februar 2012

Anti-Aging

Heute nochmal die gestrige Motivdame. Sieht sie nicht schon viel jünger aus? Und einige ausgerenkte Gliedmaße sind nun glücklicherweise auch wieder eingerenkt. Okay, nicht alle Körperteile.

Today, again the lady from yesterday. Oh she looks so much younger today, doesn't she, my dear? Well, and some broken limbs are now fortunately back into place. Okay, not all body parts.

• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Auf Anfrage erhältlich. Available on request.

Dienstag, 7. Februar 2012

Beinaheunfall

Nicht nur die deutsche Sprache kennt schöne Doppeldeutigkeiten. Heute gefällt mir die englische Übersetzung besonders. Auch in vielen der Daily Paintings sind versteckte und offene Anspielungen zu entdecken. Manchmal versuche ich euch auf eine falsche Fährte zu locken. Doch manchmal ist eine Skizze aber auch einfach nur eine Skizze.

Near Miss
Not only the German language has beautiful homonyms. In many of the daily paintings you can find hidden and obvious allusions. Sometimes I try to set you on a wrong track.
But sometimes a sketch is just a sketch.

• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Auf Anfrage erhältlich. Available on request.

Montag, 6. Februar 2012

Pole Dancer

Dieses Daily Painting könnte ebenfalls ein Ostseemotiv sein. Es ist aber das Ergebnis einer Bildübermalung. Manchmal ist der Zufall eben ein netter Kollege.

This daily painting could also be a motive from the Baltic Sea. But, quite honestly, it is the result of an overpainting. Sometimes art comes by a fluke.

• Öl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Oil on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Wenn Du dieses »Daily Painting« kaufen möchtest, schicke bitte eine E-Mail.
If you would like to buy this »Daily Painting« please send me an E-Mail.

Sonntag, 5. Februar 2012

Wellensalat

Oder Salatwellen?
An einem windigen Tag an der Ostsee.

Wave Jam
Or Jam Wave?
On a windy day at the Baltic Sea.


• Öl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Oil on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Wenn Du dieses »Daily Painting« kaufen möchtest, schicke bitte eine E-Mail.
If you would like to buy this »Daily Painting« please send me an E-Mail.

Samstag, 4. Februar 2012

Tass' Kaff'

Beim Zeichnen bekomme ich zuweilen Kaffeedurst.
Auch in der bereits gestern gezeigten Galerie gibt es natürlich die unsägliche »Sternenrammler« Kaffeehauskette. Aber den besten Blick auf die Einkaufspassage hat man vom Obergeschoss der Galerie.

Cup'o'Cof
When drawing, I'm usually craving for a coffee.
In the gallery (see yesterday) there's of course the »chain-who-must-not-be-named«. But you'll have the perfect view to the mall from the café on the gallery's second floor.

• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Auf Anfrage erhältlich. Available on request.

Freitag, 3. Februar 2012

SALE

Hin- und hergerissen zwischen Zeichnen und Shoppen, traf sich die Mittwochsrunde wieder im hiesigen Kommerztempel.
Wer behauptet, der Kapitalismus sei tot?
Und wer findet alle 9 versteckten »SALE«-Schriftzüge?

Torn between drawing and shopping, the Wednesday Urban Sketching Club, struck again in the local temple of commerce.
Who says capitalism is dead?
And who is able to find all the nine hidden »SALE« letterings?

• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Auf Anfrage erhältlich. Available on request.

Donnerstag, 2. Februar 2012

0171 Waldwinter

Heute noch mal ein aquarellierter Versuch, den Schnee in den Wald zu locken. Wenn's wirkt und es am Donnerstag nennenswert schneit, lade ich euch zur Feuerzangenbowle ein.

Winter Woods
Today, once more a watercolored attempt to lure the snow into the woods. If it works and it's snowing much enough to mention on Thursday, I'll invite you to »Feuerzangenbowle«.

• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Auf Anfrage erhältlich. Available on request.

Mittwoch, 1. Februar 2012

0170 Schneeschatten

Immer noch nicht mehr Schnee seit gestern. Aber nicht nur Alice Cooper rockt die Welt. Wieso heißt ein russiches Kälte-Hoch »Cooper« und nicht »Zorya« (Sonne)? Den Buchstaben »C« gibt es in kyrillisch ja nicht.

Snow Shadow
Still no more snow since yesterday. But not only Alice Cooper rocks the world. (Cooper is the name of this anticyclone.) Why not call it »Zorya« (sun)? The letter »C« does not exist in Cyrillic.

• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Auf Anfrage erhältlich. Available on request.

Dienstag, 31. Januar 2012

0169 Eis am Stiel

So richtig geschneit hat es in Hannover ja nicht.
Allenfalls ein paar Reste überleben bei -4°C.
Aber die Sonne scheint und gleich bin ich am Zug.

Ice on a stick
(which is the literal translation and means popsicle®).
It has not really been snowing here in Hanover.
At most, a few remnants survive at 39° F.
But the sun is shining and I'm on the same train.

• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Auf Anfrage erhältlich. Available on request.

Montag, 30. Januar 2012

Eisprinzessin

Der 859 Einwohner (Quelle: wikipedia) zählende kleine Hafenort Fjällbacka müsste wohl die höchste Kriminalitätsrate Westschwedens haben. Denn hier spielen die fiktiven Romane der Autorin Camilla Läckberg. 2007 haben wir den ersten Roman »Isprinsessan« dort in einem Schaufenster erspäht und sofort die deutsche Übersetzung gekauft.

Ice Princess
The 859 inhabitants (source: wikipedia) live dangerously.
The tiny spot of Fjällbacka would probably have the highest crime rate of western Sweden. According to the fictional novels of author Camilla Läckberg. In 2007, we spotted her first novel »Isprinsessan« in a bookstore and immediately bought the German translation.

• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor on paper • 9.8 x 9.8 inch •
Auf Anfrage erhältlich. Available on request.

Sonntag, 29. Januar 2012

Dschungelkönigin

Das Vorbild meines Dschungels war im amerikanischen Yellowstone Park. Beide Bilder sind Zwischenergebnisse.
Von der oberen Skizze (Hundehaufen) bis zum unteren heutigem Stadium. Bis zur Krönung wird es wohl noch einiger Pinselstriche bedürfen.

Jungle Queen
My personal jungle. Today it's an American Yellowstone Park impression. Both images are intermediate results. From the upper sketch (with dogpoo artifact) to the present bottom stage. To early for a coronation. It still requires some further brush strokes.

• 1. Skizze in Acryl auf Leinwand • 120 x 140 cm •
• First acrylic sketch on canvas • 47.2 x 55.1 inch •
• Acryl auf Leinwand • 120 x 140 cm •
• Acrylic on canvas • 47.2 x 55.1 inch •
Fortsetzung folgt. Siehe auch Bild vom 11. Januar 2012.
To be continued. See also painting from Jan. 11th, 2012.

Samstag, 28. Januar 2012

Netzwerkspezialisten

Gesehen auf Gotland und gemalt in Hannover.
Das Meer ist hier ja doch noch ein wenig entfernt.

Network Specialists
Seen on Gotland and painted in Hanover.
From here, the sea is unfortunately still a bit away.

• Acryl auf Leinwand • 25 x 25 cm •
• Acrylic on canvas • 9.8 x 9.8 inch •
VERKAUFT. SOLD.

Freitag, 27. Januar 2012

In der Galerie

Zuerst -als Nachtrag- das zusammengesetzte Bild der vorangegangenen Tage. 
At first the afterglow of my four previous paintings.

• Acryl auf 4 Leinwänden • je 25 x 25 cm •
• Acrylic on 4 canvases • each 9.8 x 9.8 inch •

• Nur als Set käuflich • For sale as a bundle •

Letzten Mittwoch haben wir uns zum Skizzieren eine gut geheizte Einkaufspassage gesucht. Hier zwei Quickies.
In the Gallery:
Last Wednesday we have sketched in a well-heated mall. Here are two quickies.




• Aquarell/Tuschelavierung in Skizzenbuch • 22.5 x 22.5 cm •
• Washed ink and Watercolor in sketchbook • 8.8 x 8.8 inch •



Donnerstag, 26. Januar 2012

K-BAR 4

Letzter Teil
Nun das letzte Bild der Reihe. Alles fügt sich zum Gesamtbild. Übrigens waren wir gar nicht drin, in der »K-Bar«.

Last Part
Now the last painting of the series. Everything fits into the overall picture. Besides, we had not been inside the »K-Bar«.

• Acryl auf Leinwand • 25 x 25 cm •
• Acrylic on canvas • 9.8 x 9.8 inch •
VERKAUFT. SOLD.

Mittwoch, 25. Januar 2012

K-BAR 3

Teil 3 von 4
Außerdem kann man in Gardiner hervorragend rumfahren und versuchen, seine Wohnmobilbatterie wieder aufzuladen. Klappt aber nicht immer.
Tagesaktion: Alle, die an einem Jahreskalender meiner Daily Paintings interessiert sind, bitte HIER klicken. Es sind nur noch 15 Stück übrig!

Part III of 4
You can also drive around in Gardiner and try to recharge the battery of your campervan. Does not always work.
Deal of the day: If you are intersted in my Calender 2012, you should click HERE. There are only 15 left.

• Acryl auf Leinwand • 25 x 25 cm •
• Acrylic on canvas • 9.8 x 9.8 inch •

VERKAUFT. SOLD.

Dienstag, 24. Januar 2012

K-BAR 2

Teil 2 von 4.
Nach Gardiner fährt man, wenn man etwas braucht, dass man im Yellowstone Park nicht kaufen kann (oder darf). Oder zum Essen. Oder in die Werkstatt. Oder alles zusammen.

Today part II of 4.
In Gardiner you'll find anything you can't buy in the Yellowstone Park (or should not buy).

• Acryl auf Leinwand • 25 x 25 cm •
• Acrylic on canvas • 9.8 x 9.8 inch •

VERKAUFT. SOLD.

Montag, 23. Januar 2012

K-BAR 1

Zum Wochenbeginn gibt es den ersten Teil der Bildserie »K-Bar«. Wobei ich immer noch nicht weiß, auf was sich das »K« darin bezieht: Sachdienliche Hinweise bitte an Ihre Daily-Painting-Dienststelle.

This week starts  with the first part of an image series called »K-Bar«. Although I still do not know what the »K« in it refers to. For pertinent information, please contact your daily painting office.


• Acryl auf Leinwand • 25 x 25 cm •
• Acrylic on canvas • 9.8 x 9.8 inch •
VERKAUFT. SOLD.

Sonntag, 22. Januar 2012

Strandbuden

Als Ausgleich zum fiesen grauen Wetter mit Regen, Schnee und Graupel zeige ich heute ein buntes Sommerbild von der Île d'Oléron.

To compensate for the nasty gray weather with rain, snow and sleet, today I will show a colorful summer picture from the Isle of Oleron.


• Öl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Oil on canvas • 7.9 x 7.9 inch •

Nicht mehr erhältlich. Overpainted.

Samstag, 21. Januar 2012

0159 Mörbylånga

Ein simples »Daily Painting« zum Wochenend-Träumen.
Mini-Hafen. Meer. Fischerhütten. Weiter nix.

A simple daily painting for weekend day-dreaming.
Mini-harbor. The sea. Fishing huts. Nothin' more.


• Öl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Oil on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Wenn Du dieses »Daily Painting« kaufen möchtest, schicke bitte eine E-Mail.
If you would like to buy this »Daily Painting« please send me an E-Mail.