Montag, 24. September 2012

Anderleben


Ein Pfad durch einen weitgehend wenig bekannten Landstrich. Noch gar nicht so lange her und dennoch wie aus einem anderen Leben. 

Another Life
A path through a mostly little-known land. Not so long ago, yet as from another life.


• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
VERKAUFT. SOLD.

Sonntag, 23. September 2012

Wegskizzen

Inzwischen nehme ich bei fast jedem Trip in die City oder zu Veranstaltungen in Freizeit und Beruf ein Skizzenbüchlein mit. Und oft ergibt sich bei einer Pause im Café oder bei einem Konzert die Gelegenheit den Zeichenstift zu zücken. Heute mal zwei Beispiele, unter anderem von der langen Nacht der Kirchen in Hannover am Freitag und vom Hofcafé Mittelrode.

Road Sketches
Meanwhile, I take my sketchbook on almost every trip to the city and to all kind of evets. And often I pull out the pen on a short coffebreak or at a concert. Today two examples. From the long night of the churches in Hanover on Friday and from an Farm Café in Middle Rode.

• Skizzenbuch/Sketchbook • 25 x 25 cm • 9.8 x 9.8 inch •
• Skizzenbuch/Sketchbook • 20 x 12 cm • 7.8 x 4.7 inch •


Samstag, 22. September 2012

Timberland


Auf manche Motive freut man sich, wie ein Schneekönig. Dies ist eines davon. Seit heute ist offiziell Herbst. Und dies ist das Timber Cove Inn in California im Herbst vor 7 Jahren. Einfach herrlich gelegen. Hier gab es mein erstes Hotelzimmer mit Hot Tub und hier habe ich meinen ersten Waschbären in freier Wildbahn gesehen. Okay, es war wohl eher im vollem Mülleimer. Aber immerhin bei Sonnenuntergang.

On some subjects I looked forward, merry as a lark. This is one of them. Since today is officially autumn. This shows the Timber Cove Inn in California in the fall of 7 years ago. Located just gorgeous. Here was my first hotel room with hot tub, and here I saw my first raccoon in the wild. Okay, it was in a full trash can. But at least at sunset.


• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •

Reserviert. Reserved.

Freitag, 21. September 2012

Von Zeit zu Zeit


wurde mir im letzten Buch (Der Anschlag) von Stephen King empfohlen und kam heute mit der Post. Es ist ein Roman über Zeitreisen und Parallelwelten. Manchmal, denke ich, lebe ich auch zusätzlich in einer solchen. Anders kann ich mir nicht erklären, wie ich immer noch die Zeit finde, täglich ein Bild zu malen. Oder mehrere Skizzen, wie gestern.

From time to time
was recommended in the recent book by Stephen King, and came in the mail today. It's a novel about time travel and parallel universes. Sometimes, I think, I'm living in two worlds at the same time. Otherwise I can not explain how I still find the time to paint a picture every day. Or just do some sketches, like yesterday.


•Tusche und Bleistift auf Papier / ink and Pencil on paper •
• ca. 20 x 20 cm 
• approx.11.8 x 11.8 inch•

• 12-Min-Skizze • 12 min sketch •
•Tusche und Bleistift auf Papier / ink and Pencil on paper •
• ca. 12 x 40 cm 
• approx. 4,7 x 23,6 inch•

• 15-Min-Skizze • 15 min sketch •
•Tusche und Bleistift auf Papier / ink and Pencil on paper •
• ca. 20 x 20 cm 
• approx.11.8 x 11.8 inch•

• 15-Min-Skizze • 15 min sketch •

Donnerstag, 20. September 2012

Hannover Allerlei

Gestern war unsere Mittwochsskizzengruppe in höherer Mission unterwegs. Aus dem 9. Stock zeichneten wir uns einen Wolf mit den ganzen Bauwerken. Hier drei meiner skizzenhaften Ergebnisse.

Hanover Potpourri
Yesterday our Wednesday Sketching Group was in charge of an higher mission. From the 10th Floor, we sketched us blisters. Here are three of my sketchy results.

• Skizzenbuch/Sketchbook • 25 x 25 cm • 9.8 x 9.8 inch •

• Skizzenbuch/Sketchbook • 25 x 25 cm • 9.8 x 9.8 inch •

• Skizzenbuch/Sketchbook • 25 x 25 cm • 9.8 x 9.8 inch •

Mittwoch, 19. September 2012

Aegidienkirche

Im nachmittäglichen Sonnenschein durchflutet das Licht den hohlen Kirchen-Baukörper. Bitte hier den Antikriegstext eurer Wahl einfügen. Obwohl mir die Kirche auch ohne Dach gefällt.

In the afternoon, sunshine floods the hollow church structure.
Please insert here the anti-war text of your choice.
Although I also like the church without its roof.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Dieses Bild kann in der Auktion bei DailyPaintWorks ersteigert werden. ==>
This image can be bought in the auction at DailyPaintWorks. ==>

Dienstag, 18. September 2012

Take 5

Mein heutiges Daily Painting zeigt meine Version einer populären »Filmszene« aus einem 1963 erschienenen Film. Auch der Regisseur zählt zu den bekanntesten seiner Zunft. Als wir das Haus 2005 besuchten, konnte man es leider nicht besichtigen. Na, wer weiß, um welchen Film es sich handelt? Übrigens mein 400. Bild.

My today's painting shows my version of a popular »movie scene« from a 1963 film. The director is still one of the most famous. When we visited the house in 2005, it was unfortunately closed. Who knows the movie? By the way, my daily painting # 400.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Dieses Daily Painting ist käuflich und kann hier per E-Mail reserviert werden.
This daily painting is for sale and can be reserved via E-Mail.

Montag, 17. September 2012

Cruising

...nennt man das langsame umherfahren mit dem Auto, welches in den 1950er Jahren entstanden ist. Manche kanadische Kleinstädte (wie hier Port Perry) haben sich wahrscheinlich optisch seitdem nur wenig verändert.

...is called a social activity that primarily consists of driving a car. It originated in the 1950s. Some Canadian small towns (like here Port Perry) have probably changed very little visually since then.

• Acryl auf Leinwand • 30 x 30 cm •
• Acrylic on canvas • 11.8 x 11.8 inch •
Dieses Daily Painting ist käuflich und kann hier per E-Mail reserviert werden.
This daily painting is for sale and can be reserved via E-Mail.

Sonntag, 16. September 2012

Akte X

Seit Donnerstag pflastern geheimnisvolle rothaarige Frauen wieder meinen Weg. Jedenfalls stehen sie beim Wintersemester-Aktmalkurs der vhs Modell. Und dabei ist es eigentlich egal, ob sie wirklich rote Haare haben oder ob der Zeichner sie einfach so coloriert.

X Files
Since Thursday, mysterious redheaded women pave my way again. Anyway, they appear as models for this winter's semester of the live painting class. And it does not really matter whether they really have red hair or whether the artist just colored it so.

•Tusche und Bleistift auf Papier / ink and Pencil on paper • ca. 25 x 25 cm • approx. 9.8 x 9.8 inch•
• 1- und 5-Min-Skizze • 1 and 5 min sketch •
 
•Tusche und Bleistift auf Papier / ink and Pencil on paper • ca. 25 x 25 cm • approx. 9.8 x 9.8 inch•
• je 1-Min-Skizze • 1 min sketch each •

Samstag, 15. September 2012

Dachschaden

Viele französische Landhäuser scheinen allen erdenklichen Luxus zu haben. Zumindest fließendes Wasser in allen Räumen. Wenn's auch von außen oft romantisch ausschaut, muss es innen nicht genauso sein. Oder es ein geplantes Understatement.

Roof Damage
Many French country houses seem to have every conceivable luxury. At least running water in all rooms. I think that looks only romantic from the outside.
Or all is a planned understatement.


• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Wieder erhältlich. For sale.

Freitag, 14. September 2012

0396 Académie

La Rochelle ist eine knuffige Hafenstadt mit sehr malerischen Plätzen. An einem davon steht die Bierakademie. Es gibt zum Glück dort auch café au lait für Nicht-Biertrinker, wie mich. »Draußen nur Kännchen« kennt der landläufige (oder stadtbewohnende) Franzose übrigens nicht.

In La Rochelle, there are very nice places. At one of them is the Beer Academy. Fortunately, they have also cafe au lait for non-beer drinkers, like me.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •

Dieses Bild kann in der Auktion bei DailyPaintWorks ersteigert werden. ==>
This image can be bought in the auction at DailyPaintWorks==>

Donnerstag, 13. September 2012

Music in the Air

Beim gestrigen Dr.Sketchy's-Zeichnen gab es gleich 3 Modelle. Hier ist die »zuckersüße Candy Pia«. Zoë als Lobster und Gee als Elvis zeige ich euch vielleicht ein anderes Mal, 'cause »Elvis has left the building.«´

At yesterday Dr.Sketchy's, there were 3 models. Here's the »sugar-sweet Candy Pia«. Zoë as a lobster and Gee as Elvis I'll probably show you another time, 'cause »Elvis has left the building«.

• Aquarell/watercolor on Pap(i)er • 25 x 25 cm • 9.8 x 9.8 inch•

• Aquarell/watercolor on Pap(i)er • 25 x 25 cm • 9.8 x 9.8 inch•

Mittwoch, 12. September 2012

Himmelsgucker

»Wenn der Hanns zur Schule ging,
Stets sein Blick am Himmel hing.
Nach den Dächern, Wolken, Schwalben
Schaut er aufwärts, allenthalben [...]«

Wie das endete kann man bei H. Hoffmann
(z.B. hier auf wikisource.org) nachlesen.

Nicht erst seit heute gibt es also Menschen (wie mich), die gerne in den Himmel starren. Vorzugsweise hinter einem Kameraobjektiv. Heute gibt es die Alte Inselkirche auf Spiekeroog zu sehen.

Skygazer
»As he trudged along to school,
It was always Johnny's rule
To be looking at the sky
And the clouds that floated by[...]«

How that ended?
You can read it in H. Hoffmann's »Johnny Head-in-Air«
(eg here on gutenberg.org).

So there are more people (like me) who like to stare up at the sky. Preferably behind a camera lens. Here you see the old island church on the little German island Spiekeroog.


• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
VERKAUFT. SOLD.

Dienstag, 11. September 2012

Himmel nochmal!

Dieser über der nordamerikanischen Kleinstadt Oakville.
Auch blau.
Auch heiß.
Auch schön.

Heavens again!
This one over the North American small town of Oakville.
Also blue.
Also hot. A
lso nice.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Dieses Daily Painting ist käuflich und kann hier per E-Mail reserviert werden.
This daily painting is for sale and can be reserved via E-Mail.

> HIER AUSSTELLUNGSINFO

Montag, 10. September 2012

Himmelblau

Gestern blickten wir wahrscheinlich alle nach oben und genossen das schöne Wetter und den wolkenlosen Himmel. Im Halbschatten dösend kamen schnell die Erinnerungen an unbeschwerte Spätsommertage. Zum Beispiel an diesen, im letzten Jahr in Montpazier.

Cerulean
Yesterday we probably all looked up and enjoyed the lovely weather and the cloudless sky. Dozing in the shade, quickly came the memories of carefree days of the late summer. For example, of this day in the last year in Montpazier.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Verkauft. SOLD.

Sonntag, 9. September 2012

R2-D2

Ich habe gestern am abendlichen Maschsee skizziert. Plötzlich schob sich von links der kleine pfeifende Astromech-Droide ins Bild. Scheinbar wollte er mit mir gemeinsam den Sonnenuntergang genießen. Nur blöd, wenn man langsam nachtblind wird und einen Mülleimer nicht mehr von einer Filmfigur unterscheiden kann.

Yesterday I outlined in the twilight of the vespertine Maschsea. Suddenly the whistling small astromech droid pushed from the left into the picture. Apparently he wanted to enjoy the sunset with me. Just stupid, if you turn nightblind slowly and if you can't distinguish a trash can from a movie character any more.


• Skizzenbuch/Sketchbook • 25 x 25 cm • 9.8 x 9.8 inch •
• Aquarell/watercolor on Pap(i)er • 25 x 25 cm • 9.8 x 9.8 inch•

> HIER AUSSTELLUNGSINFO

Samstag, 8. September 2012

Milch und Staub

Hier werden schon lange keine Kühe mehr gemolken oder Milchkannen abgeholt. Vorbei die fettreichen Tage. Längst schon hat der Bauer den hölzernen Kittel angelegt und die letzte Kuh hat ins Gras gebissen. Jetzt schöpfen andere den Rahm ab. Die drei von der Milch-Haltestelle jedoch halten zusammen und trotzen gemeinsam Wind und Wetter.

Milk and Dust
For a long time no more cows had been milked here or milk cans had been collected. Gone are the fat days. It's all water under the bridge since the farmer kicked up his heels and the last cow kicked the bucket. Now another one is whipping the cream. The three from the milk stop still stick together and bravely resist wind and weather.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •

RESRVIERT. RESERVED.

Freitag, 7. September 2012

Das Brett

Wird das etwa eine Serie?
Heute nochmal ein Hausdetail.
Der Alternativtitel: »Stillleben mit Brett (ohne Pitt)« war mir dann doch zu gewagt. Aber falls ich jemals eine Wurstbude aufmache, heißt die unbedingt »Brat-Pitt«.

The Plank
Will this become a series?
Today again a house detail.
I didn't dared to call it the alternative title: »The Plank-Tones«. But if I ever open an organic grocery store I will call it »Planktony's«

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
VERKAUFT. SOLD.

Donnerstag, 6. September 2012

Schatto

Bitte mit Betonung auf die letzte Silbe, also wie im französischen »Château«. Womit das Wortspiel dem Licht- und Schattenspiel Rechnung trägt.
Eine schöne alte Tür mit altem Schloss und dreierlei Riegeln. Ob dahinter wohl ein geheimes Örtchen lag? Oder doch nur ein stilles?

Shatto
Please, put the emphasis on the last syllable, so as in French »Château«. Thus will provide the play of light and shadow with the play of words.
A beautiful old door with three locks. Whether it was the door to the porcelain queen?

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Reserviert.Reserved.

Mittwoch, 5. September 2012

Ausstellungsstart

Die letzen Tage waren schon sehr aufregend. Es ist doch etwas ganz anderes, seine eigene Ausstellung zu planen und aufzubauen. Dank meines eigentlichen Jobs als Designer und im Speziellen als Messe- und Ausstellungsprofi war das aber natürlich nur ein mentales Problem. Wehe, jemand zitiert das!
Aus Zeitgründen gibt's heute "nur" eine Skizze vom Ausstellungsort von außen.

Exhibition Start
The last few days were really very exciting. It is quite another thing to plan and build an own exhibition. Thanks to my real job as a designer and in particular as a trade fair and exhibition professional that was no problem. Due to time constraints today's "only" a sketch from the gallery from the outside.

• Skizzenbuch/Sketchbook • 25 x 25 cm • 9.8 x 9.8 inch •
> HIER AUSSTELLUNGSINFO