Samstag, 7. Juli 2012

Stolzenau

Der heutige Wochenendtrip führt uns nach Stolzenau, wo Herr Stiller natürlich nicht die schönen Häuser mit den Storchennestern malt, sondern das "hässliche" Kieswerk an der Weser.


Our weekend trip takes us to Stolzenau. Of course Mr. Stiller doesn't paint the beautiful houses with storks' nests, but the "ugly" gravel pit on the river Weser.


• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Aquarell auf Papier • 9.8 x 9.8 inch •
Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-MailLieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition

Freitag, 6. Juli 2012

Königsworther Brücke

Im ehemaligen Färber- und Gerberviertel überspannt eine gar prächtige Brücke die Leine. Diesmal wieder ein Suchbild: Neptun persönlich bewacht das laute Treiben darauf und darunter. (Okay, von der Brücke selber seht ihr nur eine der 4 Kandelabersäulen.)

Kingsworth Bridge
In former days this was the district of dyers and tanners. Here a magnificent bridge crosses the River Leine. Today again a puzzle picture: Neptune personally guards the noisy bustle on and below the bridge. Can you find him? (Okay, from the bridge itself you can see only one of four candelabra columns.)

• Aquarell auf Skizzenbuch-Papier • 25 x 25 cm •
• Watercolor in Sketchbook • 9.8 x 9.8 inch •
Nicht erhältlich (Skizzenbuch). Not available (sketchbook)

Donnerstag, 5. Juli 2012

Haifischli

Mein bisher kleinstes Daily Painting
zeigt einen großen amerikanischen Benzinfresser.
Dass er gerne frisst, zeigt schon sein, an ein Raubtiergebiss erinnernder, Kühlergrill. (Nur echt mit 23 Zähnen.)
Es ist wohl ein 1953er Buick Special Serie 40 Deluxe Tourback.

Sharky
My smallest daily painting so far shows a large American gas-guzzler. He loves to eat. The proof is its radiator grille which reminds me of predatory ivories. I guess the painting shows a 1953 Buick Special Series 40 deluxe tour back.

• Acryl auf Leinwand • 15 x 15 cm •
• Acrylic on canvas • 5.9 x 5.9 inch •
Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-Mail. Lieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Mittwoch, 4. Juli 2012

Haus am Bach

Gestern meinte ein regelmäßiger Betrachter und Leser dieser Webseiten, dass es thematisch bei den Daily Paintings etwas wirr zugeht. Stimmt. Ich habe die letzten Motive auch nach einem Zufallsprinzip gewählt. Aus meinem Fundus, der immer aus etwa 50 Entwürfen und Ideen besteht, habe ich die letzen Wochen meist per Zufall eines herausgesucht und umgesetzt. Heute gibt es vorerst letzmalig noch mal eine Zufallsauswahl aus den Yorkshire Dales.

House by the stream
Yesterday a regular viewer and reader of these pages said, that there is a great variety of themes in my daily paintings in the moment. That's right. I got a stash of roundabout 50 ideas and designs from which I picked the last weeks by random selection. Today there is again a random selection from the Yorkshire Dales.


• Acryl auf Leinwand • 30 x 30 cm •
• Acrylic on canvas • 11.8 x 11.8 inch •
VERKAUFT. SOLD.

Dienstag, 3. Juli 2012

Windows 8

Kommt schon jetzt auf euren PC.
Auf deutsch heißt das ja: Acht Fenster.
Wer hier mehr zählt, sieht Doppelverglasung.


In German: 8 Fenster.
Already today on your PC.
You are counting more than eight?
Well, that's double glazing.


• Acryl auf Leinwand • 25 x 25 cm •
• Acrylic on canvas • 9.8 x 9.8 inch •
VERKAUFT. SOLD.

Montag, 2. Juli 2012

Wittenburg

Auf der Rückfahrt ein kurzer Daily-Painting-Stop in der Nähe der Wittenburger Klosterkirche. Nur 20 Jahre hatte sie das Vergnügen bemöncht zu werden. Danach klopfte Luther an. Allerdings in Wittenberg.

On the way back, I did a short daily painting stop in the vicinity of the Wittenburg monastery church. Only 20 years it had the pleasure to be monked. Then Luther knocked on the door. However, that was in Wittenberg.

• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Aquarell auf Papier • 9.8 x 9.8 inch •
Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-Mail. Lieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition

Sonntag, 1. Juli 2012

Fahrradtour

Eine kleine Radtour im Naturschutzgebiet.
Noch mit dem alten NSG-Zeichen "Greifvogel" statt der Eule.

Bicycle Tour
A short bike ride in the nature reserve.
Even with the old NSG characters "raptor" instead of the "owl".

• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Aquarell auf Papier • 9.8 x 9.8 inch •
Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-MailLieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition

Samstag, 30. Juni 2012

Abendrot

In der Dämmerung in einem heimeligen verschlafenen Örtchen mitten in der Provence sitzen und ein kühles Gläschen Rosé schlürfen. Das wär doch mal schön. Aber bitte ohne diese schrecklichen bunten salzig süßen kandierten Knabber-Nuss-Wasabi-weiß-ich-nicht-Snacks.

Afterglow
Wouldn't that be nice? Sitting in a beautiful sleepy village in the heart of the Provence, sipping a refreshing glass of rosé. But without those horrible colored candied sweet 'n salty nut-nibbler-wasabi-wtf-snacks, please. 

• Acryl auf Leinwand • 25 x 25 cm •
• Acrylic on canvas • 9.8 x 9.8 inch •
VERKAUFT. SOLD.

Freitag, 29. Juni 2012

Saure Drops

Liebevoll aufgereiht stehen die Dropsgläser im Regal.
Bei so vielen Sorten fällt die Wahl schwer.
Ich glaube, die unten links sind am leckersten (Himbeere).

Fruit Drops
Lovingly lined up are the sweets glasses on the shelf.
With so many varieties it is difficult to chose.
I think, those on the lower shelf left are the best (raspberry).


• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
VERKAUFT. SOLD.

Donnerstag, 28. Juni 2012

Bothfelder Kirche

Nach eher mäßigem gestrigen Erfolg beim Mittwochsgruppenskizzieren im Neuen Rathaus fuhr ich noch zur St. Nicolai Kirche in Bothfeld. Erste Kirchenbauten werden hier auf 1288 datiert. Also ein recht alter und zudem schöner Flecken.

Heute dürfte übrigens der 10.000 Besucher meiner Webseite gezählt werden! (Wovon die Hälfte aus »Spamumleitungen« stammt. Freut mich trotzdem sehr! Und morgen gibt's Info zur geplanten Ausstellung!

Bothfield Church
After a rather moderate success with my Wednesday Sketches in the Old City Hall yesterday, I went to St. Nicholas Church in Bothfeld. The first church here is dating back to 1288. So it is a very old and also a rather beautiful spot.


Today, I probably will say hello to the 10,000th visitor of my website! (Well, half of them refers to the "spam diversion" I'm nonetheless very glad about this! And tomorrow there's info about my upcoming exhibit!

• Aquarell auf Papier • 25 x 25 cm •
• Aquarell auf Papier • 9.8 x 9.8 inch •
Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-Mail. Lieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition

Mittwoch, 27. Juni 2012

International Harvester

Diesen roten restaurierten International Truck entdeckte ich in Kingston vor einem Irish Pub. Die Modellreihe KB3 (die mit den hier nicht sichtbaren Extraflügelchen neben dem Kühlergrill) wurde ab ca. 1947 gebaut.

I discovered this restored red truck in Kingston in front of an Irish pub. The KB 3model (the one with the widened lower grill wings) was built, beginning around 1947.

• Acryl auf Leinwand • 25 x 25 cm •
• Acrylic on canvas • 9.8 x 9.8 inch •
Dieses Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. This daily painting can be reserved via E-Mail. Lieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Dienstag, 26. Juni 2012

0316 Schlossallee

Die im Bild nur linksbäumig gezeigte Seite der Schlossallee befindet sich in den Herrenhäuser Gärten. Das im Zweiten Weltkrieg weggebombte Schloss wird übrigens gerade von der VW-Stiftung ganz »selbstlos« wieder davorgebaut.

Castle Alley
The daily painting shows the left side of the castle alley and is located in the Herrenhaeuser Gardens. In World War II the castle was bombed-out and razed to the ground, but the good old Volkswagenstiftung is »altruisticly« rebuilding it from scratch.

• Acryl auf Malplatte • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas panel • 7.9 x 7.9 inch •
Nicht mehr erhältlich. Overpainted.

Montag, 25. Juni 2012

Feinkost Käfer

Vor fast 30 Jahren fuhr ich mit einem Freund in seinem beigen VW Käfer von Köln an die Costa Blanca. Natürlich sind wir die rund 2000 km lange Strecke ohne nennenswerte Pause, uns am Volant abwechselnd, durchgefahren. Hungrig, mit hängenden Augenlidern und unzähligen Begegnungen mit rosa Elefanten, die auf der Straße herumliefen, sind wir 24 Stunden später wohlbehalten angekommen.

A Bug's Life
It's almost 30 years ago, that I drove with a friend in his gray beige VW Beetle from Cologne to the Costa Blanca. Of course, we did the whole 1.250 mile distance without significant rests. Hungry, with drooping eyelids and countless encounters with pink elephants running around on the road, we happily arrived 24 hours later.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
ReserviertReserved.

Sonntag, 24. Juni 2012

Kornblumenblau

Ich liebe den Sommer!
Das heutige Daily Painting entstand draußen in unserem Garten. Schade nur, dass jetzt die Tage schon wieder kürzer werden.

Blue Cornflowers
I love the summer!
Today's daily painting was born outside in our garden.
Too bad that the days are getting shorter again.

• Acryl auf Leinwand • 25 x 25 cm •
• Acrylic on canvas • 9.8 x 9.8 inch •
VERKAUFT. SOLD.

Samstag, 23. Juni 2012

0313 Sommerziel

Gestern konnte man bei sommerlichen Temperaturen endlich wieder draußen malen. Diesmal auch seit langem wieder einmal in Öl. Meine Erfahrung zeigt, dass ich hierfür ungefähr doppelt so viel Zeit, wie für ein Acrylbild benötige.
Das Motiv ist exakt 4 Jahre alt und stammt von einer Wanderung durch das  Biosphärenresevat  Rhön.

Summer Target
To my pleasure the outside temperatures allowed to paint outside yesterday. My experience shows that I need about twice as much time as for an acrylic painting.
The motive is exactly 4 years old and comes from a hike through the biosphere reserve of the Rhoen.

• Öl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Oil on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Daily Paintings können per E-Mail reserviert werden. The daily painting can only be reserved via E-Mail. Lieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Freitag, 22. Juni 2012

0312 Basilika St. Clemens

Die nördlichste Kathedrale im venezianischen Barockstil mitten in Hannover. Gestern skizziert und heute in schwarz-rot-gold verewigt. Stehen auf dem Altar wirklich Schweini und Gomez als »TippKick®«-Figuren?

Basilica of St. Clement
The northernmost cathedral in Venetian Baroque style right in the middle of Hanover. Sketched yesterday and today immortally outlined in black, red and gold. Is it really Schweiny and Gomez standing on the altar as »TippKick®« playing figures ?

• Acryl auf Leinwand • 25 x 25 cm •
• Acrylic on canvas • 9.8 x 9.8 inch •

• Aquarell in Skizzenbuch • ca. 25 x 25 cm •
• Watercolor in sketchbook • approx. 9.8 x 9.8 inch •

• Not for sale •
Obiges Daily Painting kann per E-Mail reserviert werden. The upper daily painting can be reserved via E-Mail. Lieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.
TippKick® is a registered trademark of Edwin Mieg OHG, Germany

Donnerstag, 21. Juni 2012

Energieverlust

Warum es in französischen Häusern wie auf diesem Daily Painting energetisch suboptimal zugeht, ahnt jeder. Hierzulande muss jede Fassade, jedes Dach und jedes Fenster inzwischen gedämmt und gepuffert und gepampert werden, bis selbst die Stubenfliegen keine Luft mehr bekommen.

Loss of EnergyIt is not very difficult to guess why French houses, like in this daily painting have a suboptimal energy efficiency. Whereas in German houses every cladding, every roof and every window now has to be insulated and buffered and pampered so that even the houseflies get no breath any more.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
VERKAUFT. SOLD.

Mittwoch, 20. Juni 2012

Leitpfosten

nennt die StVO in §43 dieses Dingens am Straßenrand.
Rechts hat es einen Reflektorstreifen.
Links zwei Reflektorpunkte.
Das andere ist eine Birke.

Delineator
is called this thingy on the roadside.
On the right side of the road it has a reflective strip.
Left side shows two reflector points.
The other thingy is a birch tree.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
VERKAUFT. SOLD.

Dienstag, 19. Juni 2012

Das Einzigste, was der Ruhm nicht kennt, ist Gnade

Noch ganz benebelt von der vorgestrigen Museumsnacht, Made in Germany Zwei und LSE...

The Onliest Thing that ignores Fame is Grace
Still woozy from all the museums the night before yesterday,
Made in Germany Two and LSE ...

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Daily Paintings können per E-Mail reserviert werden. The daily painting can only be reserved via E-Mail. Lieferung der Bilder erst nach der Ausstellung. Delivery of the paintings after the exhibition.

Montag, 18. Juni 2012

Concerto

Allabendlich spielen die Orchester in den Caféhäusern und Restaurants am Piacetta San Marco in Venedig für die späten Besucher. Diesmal habe ich bewusst ein Rundbogenfenster gewählt.

Every evening the orchestras are playing in the coffee houses and restaurants on the Piacetta San Marco in Venice for the late visitors. This time it I've chosen the round-arched windows on purpose.

• Acryl auf Leinwand • 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
VERKAUFT. SOLD.