Sonntag, 17. März 2013

Kaffeepause I


Frauen, die Kaffee trinken haben etwas beruhigendes.
Denkt mal drüber nach, Jungs.

Coffee Break I
Women who drink coffee have something soothing.
Think about it, boys.


• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Verkauft. SOLD.

Samstag, 16. März 2013

Crosslauf


Momentan bin ich ja zugegebenermaßen eher faul, was Waldlaufen angeht. Aber wenn's wärmer wird, soll es auch wieder ab in die Pampa gehen. Dabei sind oft auch Hindernisse zu überwinden.

Cross Running
Currently I am a lazy homebody. But as soon as it gets warmer, I will restart my hopeless jogging career back in the boonies.

• Acryl auf Leinwand• 50 x 50 cm •
• Acrylic on canvas • 19.7 x 19.7 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen.
For puchasing this painting, please click here or send an email.

Freitag, 15. März 2013

Waldfrühling


Gestern las ich in unserer Tageszeitung von jemandem, der froh ist, dass die Sonne noch nicht so viel scheint. Schließlich brächte die Sonne den ganzen Winterdreck in der Wohnung, die Schlieren und den Staub auf dem Fenstern zum Vorschein. 
Recht hat er: Zum Frühjahrsputz habe ich auch noch überhaupt keine Lust. 
So muss ich mir den frühlingshaften Spaziergang im von der Sonne beschienenen zartgrünen Wald eben vorerst noch selber malen.

Spring Forest
Yesterday somebody in our newspaper told us that he is happy about the lack of sunshine. Well, finally the sun shows all the winter's filth in the apartment, the dirt and dust on the windows and so on. He's right. Me too, I have no desire for spring cleaning. So I had to paint that springtime walk in the sunlit tender green forest and still hope for rain and snow.

• Acryl auf Leinwand• 50 x 50 cm •
• Acrylic on canvas • 19.7 x 19.7 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen.
For puchasing this painting, please click here or send an email.


Donnerstag, 14. März 2013

Das verlorene Fahrrad

Eigentlich sollte es ja heute ein Bild eines Fahrrad an einer roten Wand werden. Doch irgendwie verwandelte es sich in etwas Abstrakteres.

The Lost Bike
Today  it was supposed to be a painting of a bicycle leaning on a red wall. But somehow it turned into something more abstract.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen.
For puchasing this painting, please click here or send an email. 


Mittwoch, 13. März 2013

Linie 510


Zum gestrigen Thema wird heute ein kleiner Ausgleich geschaffen: Hier nochmal die beliebten Streetcars von Toronto. (siehe auch Daily Painting #0048)

Line 510
As a compensation to yesterday's topic: Here again the popular streetcars of Toronto. (see also daily paining #0048)

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen.
For puchasing this painting, please click here or send an email.

Dienstag, 12. März 2013

Muschelsucher

Einfach, weil die Farbkombination rot und gelb genial ist. 
Und wenn dann noch die Abendsonne draufscheint. 
Trotzdem soll's jetzt keine Schleichwerbung sein.

Shell Seekers
Simply because the color combination red and yellow is awesome. And specially, if the evening sun is illuminating the scene. Still this shold be no product placement.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen.
For puchasing this painting, please click here or send an email.

Montag, 11. März 2013

Avenue Road


Nach dem gestrigen In-House-Erfolg, heute erneut ein gespachteltes Torontobild.

After yesterday's in-house success, today again a palette-knifed painted
daily of downtown Toronto.


• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Verkauft. SOLD.

Sonntag, 10. März 2013

KingEast


Das größte Lob für eines meiner DailyPaintings ist es, wenn S. sagt, dass sie es sich sofort aufhänge. Dies ist eine Kreuzung mit der King Street East (Toronto/Kanada). 

The greatest praise to one of my dailies is, if S. tells me that she would hang it up immediately. This shows a croosing with King Street East (Toronto/Canada).


• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Verkauft. SOLD.

Samstag, 9. März 2013

Das Dorf der Gehenkten


In der Bibliothek habe ich heute ein Buch über Cezanne ausgeliehen. Dort fand ich sein »Haus des Gehängten«, welches er in der ersten »Impressionisten«-Ausstellung in Paris zeigte. Dieses erinnerte mich an eines meiner Fotos, welches ich schon lange als Vorlage in meinem »Könnte-man-mal-malen-Archiv« habe. »Impressionist« war übrigens ursprünglich ein ironisch gemeintes Schimpfwort, das die betroffenen Künstler gar nicht so gern hörten.

The Village of the Hanged
Today I borrowed a book about Cezanne in the library. It shows as one masterpiece his »Hanged Man's House«. It was his painting for the first »Impressionists« exhibition in Paris. The motif reminded me of one of my photos, which I have since long as a template in my "Could-be-painted-archive". Btw »Impressionist« originally was meant in an ironic and insulting context.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen.
For puchasing this painting, please click here or send an email.

Freitag, 8. März 2013

3 voor 4


Dies ist das Motto des Tages: 
3 meiner Daily Paintings kaufen aber 4 Bilder bezahlen. 
Nur heute! 
Wird aber bei Erfolg garantiert wiederholt.

It's the motto of the day: 
Buy three of my daily paintings but pay for four. 
Today only! 
Will be repeated on success.


• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Verkauft. Sold

Donnerstag, 7. März 2013

Tulpen


- und sogar aus Amsterdam. Lasst Blumen sprechen: Dann wird es bald ja wohl ein großes Gequatsche geben, wenn die Sonne so weiter macht.

Tulips
- and even from Amsterdam. Let flowers speak: Then soon there surely will be a big chatter, when the sun keeps on shining so bright.


• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Verkauft. SOLD.

Mittwoch, 6. März 2013

Kapellenbrink

Die Weck-Amseln plärren tirilieren. Streunende Katzen schaben ihr Winterfell an den Zäunen ab. Und sogar die Post kommt ausnahmsweise pünktlich. Es muss wohl an der Sonne liegen.

The wake-up blackbirds trill. Stray cats scrape off their winter fur under the fences and even the postman delivers just in time. Blame it on the sun.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Dienstag, 5. März 2013

Kannenweiß


Don Blech und seine Blechbüchsenarmee. Ach, schöne unbeschwerte Kindertage roll, roll, roll...
(Ich war wohl damals ein echter »Heavy Metal« Fan.)

Canwhite
This reminds me of a German children's TV-series of the 1970's: Don Tin and his tin plate army. A non-3D and non-special computer effects puppet-on-a-string-theatre. 
I really was a »heavy metal« fan.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Montag, 4. März 2013

Aquaedukt

Ganz unscheinbar schiebt sich das Bild eines Aquädukts in meinen Kopf. Das habe ich natürlich gleich gemalt. Dieses befndet sich auf den Azoren auf der grünen Insel Sao Miguel.

Aqueduct
Quite subconscious, the picture of an aqueduct shoves into my mind. Of course, I've painted it imeedeately. This is located oin the Azores on the lush island of Sao Miguel.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Sonntag, 3. März 2013

Kalliope


ist eine der neun Töchter des Zeus und der Mnemosyne. 
Sie ist die weiseste und älteste der neun klassichen Musen. 

Calliope
is one of the nine daughters of Zeus and Mnemosyne. 
She is the wisest and oldest of the nine classical muses.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Samstag, 2. März 2013

Umtopfer


• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •

Vielleicht wird es am Wochenende auch mal etwas milder? Dann könnte man sich vielleicht auch noch mal in den Garten wagen.

Repotter
Perhaps the temperatures will gets something more gentle this weekend? Maybe then I dare to weasel into my garden.


AKTION 20x20 für 20€ (bei boesner Hannover 1.-31.12.2017)

Freitag, 1. März 2013

Kraut und Rüben


Manche Titel kommen einfach von selbst.

Higgledy-Piggledy
Some titles just come by itself.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Donnerstag, 28. Februar 2013

Durchlaucht


Okay, das Wortspiel ist vielleicht ein wenig zu anspruchslos. Nichtsdestotrotz war die englische Alternative nix für deutsche Gemüter.

Vicky leeks
Okay, the joke is perhaps a bit too homespun.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Mittwoch, 27. Februar 2013

Swede


heißt auf deutsch einfach »Steckrübe«. 

In Germany it's called »Steckrübe« which is translated to »plug turnip«. In AE its »rutabaga« which derives from the Swedish word »Rotabagge«. Whereas in Sweden it's called »Kålrot«. Dig it?

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Dienstag, 26. Februar 2013

理发


Mein Chinesisch war nie besser. Ich weiß trotzdem nicht, was ich da für Zeichen auf das Frisörschild gemalt habe. Hoffentlich nichts Anstößiges.

My Chinese has never been better. I still do not know, what kind of signs I have painted on the barber's signboard. Hopefully nothing indecent.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Montag, 25. Februar 2013

pizzapizza


ein Eckgeschäft selbigen Namens in Toronto. Auch wenn's schwerfällt zu glauben, gab es gestern bei uns keine Pizza, sondern lecker geschmorte Rote Bete mit Lamm à la professeur.

a corner shop of the same name in Toronto. Even if it is hard to believe, there was no pizza yesterday for us, but delicious braised beetroot with lamb à la professeur.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Sonntag, 24. Februar 2013

Go


ist ein asiatisches Brettspiel, was man in San Franciscos Chinatown gerne mal unter einem schattigen Baum spielt. 
Es ist ein »Umzingelungsspiel«, was man ja auch deutlich auf dem Bild sieht.


Go is an Asian board game which is played often in San Francisco's Chinatown under a shady tree. It is an "encircling game" what you can easily spot in my painting.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Samstag, 23. Februar 2013

Kieferndialog




• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •


Dieses Bild ist Teil der Spendenaktion.
Dachhasenfilet in Schrot-Haselnusskrust im Dialog mit blauen Vichy-Jungfrauenbohnen, dazu eine kokette Teri-Yaki-Sauce mit sexy Birnenkartöffelchen? Nö. Nur eine Pinie. Aber man merkt schon, dass ich Hunger habe, gell.

Pine Dialogue
Roof fillet of hare in the mud-hazelnut crust in dialogue with blue virgin Vichy carrots, served with  spicy herbal flirtatious Teri-yaki sauce and sexy shaped potato pears? Nope. Just a pine tree. But you can tell already that I'm hungry, right?

Freitag, 22. Februar 2013

Strange Rover


Seltsame Farbpalette, die ich da gerade benutze. Im Grunde sind es aber nur Karminrot, Dunkelblau, Lichter Ocker, Sonnengelb plus Weiß, die sich hier mischen.
Der Geländewagen sah ebenfalls etwas seltsam aus, mit einem Aufbau, der an einen Planwagen erinnert.

Strange color palette that I use right now. Basically, it's just crimson, dark blue, yellow ocher, sunset yellow plus white in the mix. The SUV also looked a bit odd, with a construction which reminds me of a covered wagon.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Donnerstag, 21. Februar 2013

Trampelpfad


Wie einst die Trapper in den Zeiten des Wilden Westens geht es heute auf tapsigen Pfoten den Weg durch die Büsche zum See. Hinter jedem Baum könnte ein Büffel lauern (und macht es auch).

Dirt Track
As once the trappers in the ole times of the Wild Wild West, today we move on clumsy paws the way through the bushes to the lake. Behind every tree might lurking a buffalo (and so they did).

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Mittwoch, 20. Februar 2013

555 Bug's Face


Eigentlich wollte ich heute ein weiteres Frauenportrait versuchen. Daraus wurde wohl nichts. Es sei denn es handelt sich beim heutigen Daily Painting um eine Käferdame. 
Ja, es ist eine, wenn ich mir das so überlege.

Actually I wanted to try another woman portrait today.That was a close call. Unless today's daily painting is a lady beetle. 

• Daily Painting Nummer 555 •
• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •

• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Dienstag, 19. Februar 2013

Marianne


ist nicht nur die Nationalfigur der Französischen Republik, sondern auch mein heutiges Bildmotiv.

Marianne is not only the national figure of the French Republic, but also my contemporary motif.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •

Seit gestern könnt ihr 36 ausgewählte Daily Paintings als Dauerausstellung in der Allgemeinarztpraxis meiner Freundin Dr. Ruth Weber bewundern. Die Praxis ist in Übach-Palenberg bei Aachen. Vielen Dank auch für die tatkräftige Unterstützung ihres Kompagnons Herrn Dr. Löhmer.

Since yesterday you can admire 36 selected Daily Paintings as a permanent exhibition in the doctor's office of my friend Dr. Ruth Weber. The office is in Uebach-Palenberg near Aix-La-Chapelle. I appreciate the active support of her associate Dr. Löhmer.


• Künstler mit wirrem Haar • Dr. Ruth Weber • Dr. Klaus Löhmer •
www.praxis-löwe.de

Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Montag, 18. Februar 2013

Petitesse II

Es hat mit einer Frau zu tun, die schreibt. 
Alles andere bleibt der Fantasie überlassen. 

It has to do with a woman who writes. 
Everything else lies in your imagination.


• Acryl auf Leinwand• 15 x 15 cm •
• Acrylic on canvas • 6 x 6 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Sonntag, 17. Februar 2013

Hell's Kitchen

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •




Heute nochmal ein Märchen. Man soll ja auch nicht alles glauben, was man im Internet sieht oder liest (z.B. gestern auf meine Seite).

Today again a fairy tale. You should not believe everything you see or read on the internet (e.g. yesterday on my site).

Übermalt. Overpainted.

Samstag, 16. Februar 2013

Waldfee


»'Holla, die Waldfee', 
hörte er eine weibliche Stimme sagen. Verschwommen erkannte er einen unbekleideten Frauenkörper, der sich über ihn beugte und fühlte den letzten Kuss.«

Ups, das ist ja gar nicht von Stromberg, musste ich erfahren. Sondern von Charlotte Amalie Grimm. Wer jetzt an die Brüder denkt, hat recht. Es ist die kleine Schwester, deren Märchen von den Chauvi-Brüdern wegen der feministischen Diktion nicht in die bekannte Sammlung übernommen wurde. Wieder was gelernt.


Forest Fairy
»'Hella, the forest fairy,' 
he heard a woman's voice. Dimly he saw a naked woman's body, who was leaning over him and he felt the last kiss.« 

Oops, this is not by Charlie Harper, I'd to learn. But from Charlotte Amalie Grimm. If you're thinking of the righteous brothers, you're fine. It's their little sister, whose tale was excluded from their famous collection of fairy tales because of feminist diction.
Again, we're a little smarter.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Freitag, 15. Februar 2013

Puerto Naos


Noch einmal Palmen auf La Palma. Bei unserem Besuch im November war der Strand nur eine Großbaustelle. Inzwischen dürfte die Strandpromenade restauriert und neu gestaltet sein. 

Once again the palms of La Palma. On our visit in November the beach was a huge construction site. Meanwhile, the promenade should be restored and redesigned.


• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
20 x 20 Aktion 2016

Donnerstag, 14. Februar 2013

Kuh Tipp


Ob Sie jeden runaway Kuh zu folgen war, mal zu sehen. Aber wenn sie auf der Straße macht, aber man muss etwas tun. Ich bin nur Kreisverkehr.
[Das ist schon lustig, wenn man mit der Google Übersetzungshilfe arbeitet. Viel lustiger als mein ursprünglicher Text.]

Cow Tip
Whether you had to follow every runaway cow to see. But if she makes on the road, but you have to do something. I'm just roundabout.
[That's amusing when you work with Google translation. Much funnier than my original text.]

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Mittwoch, 13. Februar 2013

Aschermittwoch


Nein, es ist nicht alles vorbei...auch wenn das Bild Schlimmes vermuten lässt. Der zertrümmerte Schädel (Ziegenkopf?) begegnete mir auf einer kleinen Wanderung in den Bergen rund um Los Llanos. Und nun war es an der Zeit ihn zu malen.

Ash Wednesday
No, it's not all over ... although the picture suggests the worst. The smashed skull (goat head?) met me on a short hike in the mountains around Los Llanos. And now it was time to paint it.


• Acryl auf Leinwand• 25 x 25 cm •
• Acrylic on canvas • 9.8 x 9.8 inch •

Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Dienstag, 12. Februar 2013

Früher Morgen

Es wird immer Bilder und Maler geben, die mich beeinflussen.
Welcher hier gemeint ist, wird wohl die Eine oder der Andere schnell herausgefunden haben.

Early Morning
There will always be pictures and painters impressing me.
Who is meant here is easy to guess.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 40 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 15.8 inch •
Bei Kaufinteresse bitte hier klicken oder e-mailen. For puchasing this painting, please click here or send an email.

Montag, 11. Februar 2013

Strelitzienmontag


Ich hatte dann nun einmal gar keine Lust auf Rosen.
Aber auch Strelitzien sind schön.
Hier in Hannover ist man immer jeck (LINK), womit sich die Frage nach einem Rosenmontagszug erledigt.

Strelitzia Monday
I had no desire to paint roses. 
But strelitzias are beautiful too. 
In Hanover, Germany where I live, go always batshit insane (see link). So I won't bring on the matter of the Shrove Monday's procession (which is most nuttiest in Cologne, where I was born).

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Nicht mehr erhältlich. Overpainted.

Sonntag, 10. Februar 2013

Hofdienst


Früher gab es bei uns in der Schule das Müllräumkommando, wo jeder Schüler von Zeit zu Zeit gemeinsam mit seinem Tischnachbarn und mit einer komischen Greifzange bewaffnet über das gesamte Schulgelände ziehen musste. das hat natürlich gar nichts mit dem heutigen Hofdienst zu tun, der einfach nur eine besonders schöne kanadische Farm zeigt.
Ich habe diesmal einen kleinen Vogel. (Also versteckt. Im Bild.)

Yard Service
There used to be a trash clearing commando in my early schooldays, where every student had perform funny stunts with a waste gripper on the schoolyard. 
Today's yard service of course has nothing to do with this, but shows just a very beautiful Canadian farm. There's a little bird hidden in the painting...


• Acryl auf Leinwand• 30 x 30 cm •
• Acrylic on canvas • 11.8 x 11.8 inch •
Bei Kaufinteresse bitte in der rechten Spalte via DailyPaintWorks mitbieten oder e-mailen. For puchasing this painting, please check the DailyPaintWorks on the right or email.

Samstag, 9. Februar 2013

Zuneigung


Auch die Häuser scheinen sich hier einander zuzuneigen.

Slope
The houses seem to lean towards each other here.

• Acryl auf Leinwand• 20 x 20 cm •
• Acrylic on canvas • 7.9 x 7.9 inch •
Bei Kaufinteresse bitte in der rechten Spalte via DailyPaintWorks mitbieten oder e-mailen. For puchasing this painting, please check the DailyPaintWorks on the right or email.